The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Dem Königs‑Sohn

Language: German (Deutsch)

Wer sprenget auf dem stolzen Roß
Bis in die vorderen Reihen,
Und will dem Eisen, dem Geschoß
Das munt're Leben weih'n?
Das ist ein junger Königs-Sohn!
Der Erbe von dem Preussen-Thron! 

Du wirst uns lang im Ehrenfeld 
Mit Blick und Schwert regieren,
In späten Jahren, werter Held!
Ein frommes Scepter führen!
Du rascher lieber Königs-Sohn!
Wir retten Dir den deutschen Thron!


Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "To the king's son", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:49
Line count: 12
Word count: 61

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

To the king's son

Language: English after the German (Deutsch)

Who gallops upon the proud steed
Into the foremost lines [of battle],
And wishes to give his vigorous life
To the iron, the bullets?
It is the young son of the King!
The heir to Prussia's throne!

With glance and sword you shall reign
Over us long in the field of honour.
For many years to come, cherished hero,
[You shall] bear a devout scepter,
You nimble, dear son of the King!
We shall preserve for you the German throne!


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2006 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2006-05-08.
Last modified: 2014-06-16 10:02:18
Line count: 12
Word count: 80