LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,119)
  • Text Authors (19,527)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by (Gottlob Ferdinand) Max(imilian) Gottfried von Schenkendorf (1783 - 1817)
Translation © by Sharon Krebs

Wer sprenget auf dem stolzen Roß
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Wer sprenget auf dem stolzen Roß
Bis in die vorderen Reihen,
Und will dem Eisen, dem Geschoß
Das muntre Leben [weihen]1?
Das ist ein junger [Königssohn,]2
Der Erbe von dem [Preußenthron.]3

Drob zürnet ihm des Königs Muth 
Und straft mit mildem Worte: 
"Zurück, du junges Zollernblut, 
Zum angewies'nen Orte! 
Du rascher, junger Königssohn 
Mußt erben ja den hohen Thron."

O reite junges, edles Wild, 
Du ritterlicher Degen, 
Vom Himmel schaut ein sel'ges Bild 
Mit Lust nach deinen Wegen, 
Die Mutter schützt den Königssohn --
Du erbest doch der Väter Thron. 

Du wirst uns lang im Ehrenfeld 
Mit Blick und Schwert regieren,
In späten Jahren, werther Held,
Ein frommes Scepter führen.
Du rascher lieber Königs-Sohn,
Wir retten [auch für dich den]4 Thron!

Available sung texts: (what is this?)

•   J. Lang 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Gedichte von Max von Schenkendorf, Vierte Auflage. Mit einem Lebensabriß und Erläuterungen herausgegeben von Dr. A. Hagen, Stutgart: Verlag der J.G. Cotta'schen Buchhandlung, 1871, pages 62-63.

1 Lang: "weih'n"
2 Lang: "Königs-Sohn!"
3 Lang: "Preussen-Thron!"
4 Lang: "Dir den deutschen"

Text Authorship:

  • by (Gottlob Ferdinand) Max(imilian) Gottfried von Schenkendorf (1783 - 1817), "Scene aus der Lützner Schlacht", written 1813, appears in Schlachten bei Lützen und bei Bautzen am 2. und 20. Mai 1813, no. 1 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Josephine Lang (1815 - 1880), "Dem Königs-Sohn", 1870, published 1882 [ voice and piano ], Leipzig: Breitkopf & Härtel [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "To the king's son", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 124

To the king's son
Language: English  after the German (Deutsch) 
Who gallops upon the proud steed
Into the foremost lines [of battle],
And wishes to give his vigorous life
To the iron, the bullets?
It is the young son of the King!
The heir to Prussia's throne!

Because of that the king's anger is aroused
And he chides with gentle words:
"Come back, you young sprig of Zollern,
To your allotted place!
You hasty young son of the King
Must inherit the exalted throne."

Oh ride on, young noble wild one,
You knightly dagger,
From Heaven a blessed image gazes
With joy upon your ways,
The mother protects the son of the king --
You shall indeed inherit the throne of your forefathers.

With glance and sword you shall reign
Over us long in the field of honour.
For many years to come, cherished hero,
[You shall] bear a devout scepter,
You nimble, dear son of the King!
[For you as well, we shall preserve] the German throne!

View original text (without footnotes)
1 Lang: "We shall preserve for you"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2023 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by (Gottlob Ferdinand) Max(imilian) Gottfried von Schenkendorf (1783 - 1817), "Scene aus der Lützner Schlacht", written 1813, appears in Schlachten bei Lützen und bei Bautzen am 2. und 20. Mai 1813, no. 1
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2006-05-08
Line count: 24
Word count: 157

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris