The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Die sieben Siegel

Language: German (Deutsch)

Weil ich dich nicht legen kann
Unter Schloß und Riegel; 
Dir zum Abschied leg' ich an
Diese sieben Siegel. 

Küsse sollen Siegel sein,
Einer auf die Lippe, 
Daß am Nektarkelche kein
Honigdieb mir nippe! 

Dieses Siegel auf die Brust,
Auf den Nacken dieses; 
Fremder Wunsch sei fern der Lust
Meines Paradieses! 

Zweie noch auf Wang' und Wang'
Und auf Aug' und Auge; 
Daß kein Mund danach verlang',
Und kein Blick hier sauge! 

Liebes Kind, um deine Schuld 
Trag die Siegel in Geduld!
Morgen wollen wir die bösen 
Sieben Siegel wieder lösen.

Translation(s): ENG FRE

List of language codes

Submitted by John Versmoren


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Linda Godry) , title 1: "The seven seals", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title unknown, copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:48
Line count: 20
Word count: 91

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

The seven seals

Language: English after the German (Deutsch)

Because I can't keep you
Behind bars;
For a goodbye I mark you with these
Seven seals.

Kisses are those seals,
One on your lips,
To warn off marauding honeysuckers
Not to indulge in my nectar!

This seal on your breast,
This on the back of your neck;
No foreign desire may reach
For my paradise!

Two, each for your cheeks
And eyes;
No mouth shall yearn for them,
No gaze be drawn into yours!

Dear child, you owe me
To bear the seals in patience!
Tomorrow we will relieve you
From those offending seven seals.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2007 by Linda Godry, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2007-06-03.
Last modified: 2014-06-16 10:02:23
Line count: 20
Word count: 96