Thank you to all the generous supporters who helped us raise $15,792 for our site-renewal project! We can't wait for you to see what we're building! Your ongoing donations are essential for The LiederNet Archive to continue in its mission of providing this unique resource to the world, so if you didn't get a chance to contribute during the overhaul drive, your help in any amount is still valuable.

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Moja pieszczotka gdy w wesołej chwili

Language: Polish (Polski)

Moja pieszczotka gdy w wesołej chwili,
Pocznie szczebiotać i kwilić i gruchać :
Tak mile grucha, szczebioce i kwili,
Że nie chcąc słówka żadnego postradać,
Nie śmiem przerywać, nie śmiem odpowiadać,
I tylko chciałbym słuchać, słuchać, słuchać.

Lecz mowy żywość gdy oczki z apali,
I pocznie mocniej jagody różować,
Perłowe ząbki błysną śród korali :
Ach! wtenczas śmielej w oczęta poglądam,
Usta pomykam i słuchać nie żądam,
Tylko całować, całować, całować.


Translation(s): ENG FRE GER GER GER RUS RUS RUS

List of language codes

About the headline (FAQ)

Confirmed with Dzieła Adama Mickiewicza, Volume 1, Paris, Księgarnia Luxemburgska, 1876, page 191.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Jennifer Gliere) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Ferdinand Gumbert) , "Meine Freuden"
  • GER German (Deutsch) [singable] (Wilhelm Henzen) , "Meine Freuden"
  • GER German (Deutsch) [singable] (Georg Friedrich Reiß) , "Meine Freuden"


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2016-12-28 16:32:47

Line count: 12
Word count: 71

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Meine Freuden

Language: German (Deutsch) after the Polish (Polski)

Girrt eine Taube mir vor meinem Stübchen, 
ebenso munter auch plaudert mein Liebchen.
Ach, wie das lautet lieblich mich berauschend!
Ich sitze mäuschenstill, lauschend und lauschend, 
wage die Schwätzerin nimmer zu stören:
Ich will nur hören, hören, immer hören, 
ich will nur hören, hören, immer hören.

Doch wenn beim Sprechen ihr die Augen strahlen, 
wenn ihre Wangen dann röter sich malen,
durch rote Lippen ihr die Zähne blitzen, ach!
wer bliebe, wer bliebe kühl dann, wer bliebe 
kühl dann und wer bliebe sitzen? Dann 
um ihr Lippenpaar bin ich beflissen, dann muss ich 
küssen, ja küssen, ja, küssen, ja, küssen.


Submitted by Jörg Buchhorn

Authorship


Based on
  • a text in Polish (Polski) by Adam Mickiewicz (1798 - 1855), "Do D... D...", written 1825 ENG FRE RUS RUS RUS
      • This text was set to music by the following composer(s): Frédéric Chopin, Stanisław Moniuszko, Ignacy Jan Paderewski, Władysław Marcjan Mikołaj Żeleński. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2007-08-17 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:02:26

Line count: 14
Word count: 100