by Ivan Alekseyevich Bunin (1870 - 1953)
Смерть
Language: Russian (Русский)
Спокойно на погосте под луною... Крестов объятья, камни и сирень... Но вот наш склеп. Под мраморной стеною, как [тёмный]1 призрак, вытянулась тень. И жутко мне. И мой двойник могильный как будто ждёт чего-то при луне... Но я иду - и тень, как раб бессильный, опять ползёт, опять покорна мне!
View original text (without footnotes)
1 Lyatoshynsky: "ранний"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
1 Lyatoshynsky: "ранний"
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Ivan Alekseyevich Bunin (1870 - 1953), "Смерть", written 1902 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Reinhold Moritzevich Glière (1875 - 1956), "Смерть", op. 36 (Шесть романсов (Shest' romansov) = Six Romances) no. 2 [sung text checked 1 time]
- by Borys Mykolayovych Lyatoshynsky (1895 - 1968), "Смерть", op. 5 (П'ять романсів для баса та фп. = Пять романсов для баса и фп. ) no. 2, published 1922 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 49