LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942)
Translation © by Ahmed E. Ismail

Слышишь к свадьбе зов святой
Language: Russian (Русский)  after the English 
Our translations:  ENG
    Слышишь к свадьбе зов святой,
      Золотой!
Сколько нежного блаженства в этой песне молодой!
    Сквозь спокойный воздух ночи
    Словно смотрят чьи-то очи
      И блестят,
Из волны певучих звуков на луну они глядят,
    Из призывных дивных келий,
    Полны сказочных веселий,
Нарастая, упадая, брызги светлые летят.
    Вновь потухнут, вновь блестят
    И роняют светлый взгляд
На грядущее, где дремлет безмятежность нежных снов,
Возвещаемых согласьем золотых колоколов.

About the headline (FAQ)

Confirmed with К. Д. Бальмонт, Из Мировой Поэзии, Берлин: Изд. Слово, 1921, pages 80-83.


Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942), no title, appears in Колокольчики и колокола (Kolokol'chiki i kolokola), no. 2 [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in English by Edgar Allan Poe (1809 - 1849), no title, appears in The Bells, no. 2
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "Слышишь к свадьбе зов святой", op. 35 no. 2, published 1920 [ chorus, soprano, tenor, baritone solo voices, and orchestra ], from Колокола (Kolokola), no. 2 [sung text checked 1 time]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Ahmed E. Ismail) , copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Ahmed E. Ismail

This text was added to the website: 2007-12-14
Line count: 14
Word count: 63

Listen to the golden wedding bell's holy...
Language: English  after the Russian (Русский) 
Listen to the golden wedding bell's holy call,

What tender bliss is in that youthful song!
Through the calm night air
They appear like someone's eyes
Gleaming,
And through surging waves of melodious notes, gazing at the moon.
From open, inviting belfries
Of enchanting delight,
Rising, falling, soar sparks of light,
Once more dim, once more gleaming,
They cast a brilliant light
Upon future ages where tender dreams slumber in peaceful sleep,
Announced by the golden harmony of golden bells.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from Russian (Русский) to English copyright © 2007 by Ahmed E. Ismail, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942), no title, appears in Колокольчики и колокола (Kolokol'chiki i kolokola), no. 2 [an adaptation]
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in English by Edgar Allan Poe (1809 - 1849), no title, appears in The Bells, no. 2
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2007-12-14
Line count: 13
Word count: 80

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris