Берёза
Language: Russian (Русский)
Available translation(s): CHI
Белая берёза
Под моим окном
Принакрылась снегом,
Точно серебром.
На пушистых ветках
Снежною каймой
Распустились кисти
Белой бахромой.
И стоит берёза
В сонной тишине,
И горят снежинки
В золотом огне.
А заря, лениво
Обходя кругом,
Обсыпает ветки
Новым серебром.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Luise Hohorst (1884 - 1950) ; composed by Hermann Reutter.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "桦树", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2009-08-22
Line count: 16
Word count: 39
桦树
Language: Chinese (中文)  after the Russian (Русский)
银白色之桦树
在吾窗之下
身上披着雪花,
如同烂银甲。
毛茸茸之树枝
落雪为其边
此溶化之流苏
带白色之缘。
桦树幽然独立
梦里寂静乡,
金光何其闪闪
雪花在发亮。
晨之光,何其懒
光照于树周,
撒出新的银色
落在树梢头。
Authorship:
- Singable translation from Russian (Русский) to Chinese (中文) copyright © 2024 by Dr Huaixing Wang, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2024-02-22
Line count: 16
Word count: 16