The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Herbstgefühl

Language: German (Deutsch)

Fetter grüne, du Laub,
Am Rebengeländer
Hier [mein Fenster herauf!]1
Gedrängter quellet,
Zwillingsbeeren, und reifet
Schneller und glänzend [voller]2!
Euch brütet der Mutter Sonne
Scheideblick, euch umsäuselt
Des holden Himmels
Fruchtende Fülle;
Euch kühlet des Mondes
Freundlicher Zauberhauch,
Und euch betauen, ach!
Aus diesen Augen
Der ewig belebenden Liebe
Voll schwellende Tränen.


Translation(s): ENG ENG FRE FRE

List of language codes

View original text (without footnotes)
1 Arnim: "am Fenster hinauf"
2 Arnim: "heller"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "Autumn emotion", copyright ©
  • ENG English [singable] (Florence T. Jameson) , "Autumn"
  • FRE French (Français) [singable] (Frieda Boutarel) (Amédée Boutarel) , "Sentiment automnal"
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Sentiment d'automne", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:30
Line count: 16
Word count: 52

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Autumn

Language: English after the German (Deutsch)

Greener flowrish, ye leaves, 
that garland my window 
on the trellised vine!
And ye, twin berries, 
thicker cluster, and ripen 
faster to gleaming fullness!
At setting, the mellow sun 
glows warm on you, round you 
murmur the gracious winds, 
with fruit fullness laden;
the magic of moonlight 
cools you with soothing breath,
and to bedew you, ah! 
from out these eyelids
the tears of ever quickening love 
come ceaselessly welling.


From a Schoeck score.

Submitted by Harry Joelson

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Herbstgefühl", written 1775 FRE FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Bettina von Arnim, Walter Braunfels, Hans Gál, Mathilde von Kralik, Arnold Mendelssohn, Wilhelm Petersen, Johann Friedrich Reichardt, Othmar Schoeck, Karl Weigl. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2008-02-06.
Last modified: 2014-06-16 10:02:36
Line count: 16
Word count: 70