by Viktor Aleksandrovich Krylov (1838 - 1908)
Tajna
Language: Russian (Русский)
Available translation(s): ENG
Ya tajny' moej ne skazhu nikomu, YA v serdce zapryachu eyo, Tak mnogo ya tajnoj moej dorozhu; V nej radost` i schast`e moyo. No stranno: znat` serdce moyo bez klyucha, Ne zaperto vidno nichem I kazhetsya tajnu moyu sgoryacha Gotov ya sam vy'skazat` vsem. Uchast`e mne nuzhno, uchast`e druzej, Za tem ya xochu razskazat` Chto na serdce v tajne xranitsya moej, Ob chyom by' ya dolzhen molchat`. Teper` zhe minuty' mechtan`ya lovlyu, Chtob kratkoe schast`e vkusit`. Druz`ya! ya lyublyu, ya lyublyu, ya lyublyu, Izvol`te zhe tajnu xranit`!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Viktor Aleksandrovich Krylov (1838 - 1908) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "Тайна", op. 3 (Три романсы = Tri romansy (Three romances)) no. 1 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Lyle Neff) , "A secret", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-09-14
Line count: 16
Word count: 87