by Viktor Aleksandrovich Krylov (1838 - 1908)
Tajna
Language: Russian (Русский)
Available translation(s): ENG
Ja tajny mojej ne skazhu nikomu, Ja v serdce zaprjachu jejo, Tak mnogo ja tajnoj mojej dorozhu; V nej radost' i schast'e mojo. No stranno: znat' serdce mojo bez kljucha, Ne zaperto vidno nichem I kazhetsja tajnu moju sgorjacha Gotov ja sam vyskazat' vsem. Uchast'e mne nuzhno, uchast'e druzej, Za tem ja khochu razskazat' Chto na serdce v tajne khranitsja mojej, Ob chjom by ja dolzhen molchat'. Teper' zhe minuty mechtan'ja lovlju, Chtob kratkoje schast'e vkusit'. Druz'ja! ja ljublju, ja ljublju, ja ljublju, Izvol'te zhe tajnu khranit'!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Viktor Aleksandrovich Krylov (1838 - 1908) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "Тайна", op. 3 (Три романсы = Tri romansy (Three romances)) no. 1 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Lyle Neff) , "A secret", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-09-14
Line count: 16
Word count: 87