Тебе покорной? Ты сошел с ума!
Language: Russian (Русский)
Available translation(s): CHI
Тебе покорной? Ты сошел с ума!
Покорна я одной Господней воле,
Я не хочу ни трепета, ни боли,
Мне муж — палач, а дом его — тюрьма.
Но видишь ли! Ведь я пришла сама...
Декабрь рождался, ветры выли в поле,
И было так светло в твоей неволе,
А за окошком сторожила тьма.
Так птица о прозрачное стекло
Всем телом бьется в зимнее ненастье,
И кровь пятнает белое крыло.
Теперь во мне спокойствие и счастье.
Прощай, мой тихий, ты мне вечно мил
За то, что в дом свой странницу пустил.
About the headline (FAQ)
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
[ None yet in the database ]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , subtitle: "你顺从了吗?", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2015-02-26
Line count: 14
Word count: 89
你顺从了吗? 难道你疯了!
Language: Chinese (中文)  after the Russian (Русский)
你顺从了吗? 难道你疯了!
我只能顺服万能主的旨意,
我既不惶恐也不痛苦凄凄
丈夫---行刑,他的房是监牢。
你明白了! 我自己来这边...
十二月来临,风在田野嚎叫,
你的束缚是如此轻盈曼妙
黑暗守卫在窗户的后面。
所以鸟儿宛如透明玻璃
全身在冬天坏天气中跳动
血液污染了白色的羽翼。
现在我在平安的幸福之中。
再见,我的静,对我永甜蜜
让我的流浪者进入门庭。
Subtitle: "你顺从了吗?"
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Singable translation from Russian (Русский) to Chinese (中文) copyright © 2024 by Dr Huaixing Wang, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2024-02-21
Line count: 14
Word count: 16