The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Rinaldo

Language: German (Deutsch)

Chor:
 Zu dem Strande! Zu der Barke!
 Ist euch schon der Wind nicht günstig,
 Zu den Rudern greifet brünstig!
 Hier bewähre sich der Starke:
 So das Meer durchlaufen wir.

Rinaldo:
 O lasst mich einen Augenblick noch hier!
 Der Himmel will es nicht, ich soll nicht scheiden.
 Der wüste Fels, die Wald umwachsne Bucht
 Befangen mich, sie hindern meine Flucht.
 Ihr wart so schön, nun seid ihr umgeboren,
 Der Erde Reiz, des Himmels Reiz ist fort.
 Was hält mich noch am Schreckensort?
 Mein einzig Glück, hier hab' ich es verloren!

 Stelle her der goldnen Tage
 Paradiese noch einmal,
 Liebes Herz! Ja schlage, schlage!
 Treuer Geist, erschaff' sie wieder!
 Freier Atem, deine Lieder
 Mischen sich mit Lust und Qual.

 Bunte, reich geschmückte Beete,
 Sie umzingelt ein Palast;
 Alles webt in Duft und Röte,
 Wie du nie geträumet hast.

 Rings umgeben Galerien
 Dieses Gartens weite Räume;
 Rosen an der Erde blühen,
 In den Lüften blühn die Bäume.

 Wasserstrahlen! Wasserflocken!
 Lieblich rauscht ein Silberschwall;
 Mit der Turteltaube Locken
 Lockt zugleich die Nachtigall.

Chor:
 Sachte kommt! Und kommt verbunden
 Zu dem edelsten Beruf!
 Alle Reize sind verschwunden,
 Die sich Zauberei erschuf.
 Ach, nun heilet seine Wunden,
 Ach, nun tröstet seine Stunden
 Gutes Wort und Freundes Ruf.

Rinaldo:
 Mit der Turteltaube Locken
 Lockt zugleich die Nachtigall;
 Wasserstrahlen, Wasserflocken
 Wirbeln sich nach ihrem Schall.

 Aber alles verkündet:
 "Nur sie ist gemeinet!"
 Aber alles verschwindet,
 Sobald sie erscheinet
 In lieblicher Jugend,
 In glänzender Pracht.

 Da schlingen zu Kränzen
 Sich Lilien und Rosen;
 Da eilen und kosen
 In lustigen Tänzen
 Die laulichen Lüfte,
 Sie führen Gedüfte,
 Sich fliehend und suchend,
 Vom Schlummer erwacht.

Chor:
 Nein! Nicht länger ist zu säumen,
 Wecket ihn aus seinen Träumen,
 Zeigt den diamantnen Schild!

Rinaldo:
 Weh! Was seh' ich, welch ein Bild!

Chor:
 Ja, es soll en Trug entsiegeln.

Rinaldo:
 Soll ich also mich bespiegeln,
 Mich so tief erniedrigt sehn?

Chor:
 Fasse dich, so ist's geschehn.

Rinaldo:
 Ja, so sei's! Ich will mich fassen,
 Will den lieben Ort verlassen
 Und zum zweiten Mal Armiden. -
 Nun so sei's! So sei's geschieden!

Chor:
 Wohl, es sei! Es sei geschieden!

Teil des Chors:
 Zurück nur! Zurücke
 Durch günstige Meere!
 Dem geistigen Blicke
 Erscheinen die Fahnen,
 Erscheinen die Heere,
 Das stäubende Feld.

Chor:
 Zur Tugend der Ahnen
 Ermannt sich der Held.

Rinaldo:
 Zum zweiten Male
 Seh' ich erscheinen
 Und jammern, weinen
 In diesem Tale
 Die Frau der Frauen.
 Das soll ich schauen
 Zum zweiten Male?
 Das soll ich hören,
 Und soll nicht wehren
 Und soll nicht retten?

Chor:
 Unwürd'ge Ketten!

Rinaldo:
 Und umgewandelt
 Seh' ich die Holde;
 Sie blickt und handelt
 Gleichwie Dämonen,
 Und kein Verschonen
 Ist mehr zu hoffen.
 Vom Blitz getroffen
 Schon die Paläste;
 Die Götterfeste,
 Die Lustgeschäfte
 Der Geisterkräfte,
 Mit allem Lieben
 Ach, sie zerstieben!

Chor:
 Ja, sie zerstieben!

Teil des Chors:
 Schon sind sie erhöret,
 Gebete der Frommen!
 Noch säumst du, zu kommen?
 Schon fördert die Reise
 Der günstige Wind.

Chor:
 Geschwinde, geschwind!

Rinaldo:
 Im Tiefsten zerstöret,
 Ich hab' euch vernommen;
 Ihr drängt mich, zu kommen.
 Unglückliche Reise!
 Unseliger Wind!

Chor:
 Geschwinde, geschwind!

Chor:
 Segel schwellen.
 Grüne Wellen,
 Weiße Schäume!
 Seht die grünen
 Weiten Räume
 Von Delphinen
 Rasch durchschwommen!

Einer nach dem andern:
 Wie sie kommen!
 Wie sie schweben!
 Wie sie eilen!
 Wie sie streben!
 Und verweilen
 So beweglich,
 So verträglich!

Zu zweien:
 Das erfrischet
 Und verwischet
 Das Vergangne
 Dir begegnet
 Das gesegnet
 Angefangne.

Rinaldo:
 Das erfrischet
 Und verwischet
 Das Vergangne.
 Mir begegnet
 Das gesegnet
 Angefangne. (Wiederholt zu dreien.)

Alle:
 Wunderbar sind wir gekommen,
 Wunderbar zurück geschwommen,
 Unser großes Ziel ist da!
 Schalle zu dem heil'gen Strande
 Losung dem gelobten Lande:
 Godofred und Solyma!


Translation(s): ENG FRE

List of language codes

Confirmed with Goethe's Gedichte, volume 2, Stuttgart, Carl Krabbe, 1888, pages 393 - 399.


Submitted by Ferdinando Albeggiani

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

  • by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Rinaldo", op. 50 (1863), published 1869 [tenor, men's chorus, and orchestra], cantata ; Sclußchor - Fassung von 1868 ; Berlin, Simrock [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Rinaldo", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (J. Powell Metcalfe) , title 1: "Rinaldo"


Text added to the website: 2008-08-16.
Last modified: 2015-10-30 21:52:05
Line count: 172
Word count: 591

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works