You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Le ciel est noir, la terre est blanche

Language: French (Français)

Le ciel est noir, la terre est blanche.
Cloches, carillonnez gaîment!
Jésus est né; la Vierge penche
Sur lui son visage charmant.
Pas de courtines festonnées
Pour préserver l'enfant du froid;
Rien que les toiles d'araignées
Qui Pendent des poutres du toit.
Il tremble sur la paille fraîche,
Ce cher petit enfant Jésus,
Et pour l'échauffer dans sa crèche
L'âne et le bœuf soufflent dessus.
La neige au chaume pend ses franges,
Mais sur le toit s'ouvre le Ciel,
Et, tout en blanc, le chœur des anges
Chante aux bergers: "Noël! Noël!"


List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation possibly by Henry Grafton Chapman (1860 - 1913) ; composed by Ernest Britt.
  • Also set in English, a translation (H. F. S. ) by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Cyril Bradley Rootham.
  • Also set in English, a translation by H. H. Whitlock ; composed by Ezra Harold Geer.
  • Also set in English, a translation by John Wheeler (N. S. W.) ; composed by Vera Buck.
  • Also set in English, a translation by Alan Cander , copyright © ; composed by Anthony Strilko.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by M. Weinberg ENG ; composed by Victoire Lyon.
  • Also set in Italian (Italiano), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG ; composed by Leone Sinigaglia.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG ; composed by Nikolay Aleksandrovich Sokolov.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) (Emily Wyatt) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2008-08-30 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:02:52

Line count: 16
Word count: 92

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works