Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Abends gehn die Liebespaare Langsam durch das Feld, Frauen lösen ihre Haare, Händler zählen Geld, Bürger lesen bang das Neuste In dem Abendblatt, Kinder ballen kleine Fäuste, Schlafen tief und satt. Jeder tut das einzig Wahre, Folgt erhabner Pflicht, Säugling, Bürger, Liebespaare -- Und ich selber nicht? Doch! Auch meiner Abendtaten, Deren Sklav' ich bin, Kann der Weltgeist nicht entraten, Sie auch haben Sinn. Und so geh ich auf und nieder, Tanze innerlich, Summe dumme Gassenlieder, Lobe Gott und mich, Trinke Wein und phantasiere, Daß ich Pascha wär, Fühle Sorgen an der Niere, Lächle, trinke mehr, Sage ja zu meinem Herzen (Morgens geht es nicht), Spinne aus vergangenen Schmerzen Spielend ein Gedicht, Sehe Mond und Sterne kreisen, Ahne ihren Sinn, Fühle mich mit ihnen reisen Einerlei wohin.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, pages 248-249.
Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Abends", written 1918 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hermann Grabner (1886 - 1969), "Abends", 1950/1 [ voice and piano ], from Acht Hermann Hesse-Lieder, no. 8 [sung text checked 1 time]
- by Arno Knapp (1913 - 1957), "Abends" [ baritone and piano ], from 3 Lieder für Bariton nach Texten von Hermann Hesse, no. 2 [sung text checked 1 time]
- by Ernst Ludwig Meyer-Olbersleben (1898 - 1991), "Abends", 1953 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Wilhelm Österreicher (b. 1906), "Abends", published 1953 [ unaccompanied voice ], from Drei Gesänge nach Texten von Hermann Hesse für eine Stimme allein, no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Hermann Schmidt-Teich , "Abends", 1935-6 [ tenor and orchestra ], from Sechs Gedichte von Hermann Hesse für Tenorstimme mit Orchesterbegleitung, no. 5 [sung text checked 1 time]
- by Christian Immo Schneider (b. 1935), "Abends", op. 41 no. 10 [ high voice and piano ], from Wanderung - Eine Liederfolge für hohe Stimme nach Gedichten von Hermann Hesse, no. 10 [sung text checked 1 time]
- by Othmar Schoeck (1886 - 1957), "Abends", op. 44 (Zehn Lieder nach Gedichten von Hermann Hesse) no. 4 (1929), published 1931 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by (Carl Theodor) Oskar Ulmer (1883 - 1966), "Abends", op. 42 (Drei Abendlieder) no. 2 (1941) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Al vespre", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "In the evening", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le soir", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 126
Al vespre les parelles d’enamorats passegen per el camp, les dones desfan llurs cabells, els comerciants compten els diners, els ciutadans llegeixen amb ànsia l’última notícia al diari del vespre, els infants clouen llurs petits punys i, satisfets, dormen profundament. Tots duen a terme alguna cosa, segueixen el deure sublim, nodrissons, ciutadans, parelles d’enamorats – i jo no? Prou que sí! També les meves activitats al vespre, de les que sóc esclau, el món no se’n pot estar, també tenen sentit. I així, jo vaig amunt i avall, danso interiorment, cantussejo estúpides cançons de carrer, lloo a Déu i a mi mateix, bec vi i m’imagino que sóc un paixà, em neguitejo, somric, bec encara més, dic sí al meu cor (al matí no és possible) jogasser, d’antigues penes m’empesco un poema, veig giravoltar la lluna i les estrelles, albiro llur sentit, sento que viatjo amb elles no importa cap on.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2023 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Abends", written 1918
This text was added to the website: 2023-04-08
Line count: 32
Word count: 151