by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Frederick W. Bancroft
On the water
Language: English  after the German (Deutsch)
My darling, we sat in our light barque . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 42
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by George W. Marston (1840 - 1901), "On the water" [alto or baritone and piano], from Lieder-Album = Song Album, Heft II: 15 Lieder, no. 5, also set in German (Deutsch)
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by James Thomson (1834 - 1882) , "Mein Liebchen, wir sassen beisammen", appears in Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker, p. 71, first published 1887 CAT DUT FIN FRE FRE FRE ITA POL ; composed by John Joseph Becker.
- Also set in French (Français), a translation by Pierre-René Hirsch (1870 - 1891) CAT DUT ENG ENG ENG FIN ITA POL and by Joseph Guy Marie Ropartz (1864 - 1955) CAT DUT ENG ENG ENG FIN ITA POL ; composed by Joseph Guy Marie Ropartz.
- Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist CAT DUT ENG ENG FIN ITA POL ; composed by Georges Adolphe Hüe.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Polish (Polski), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , no title CAT DUT ENG ENG FIN FRE FRE FRE ITA ; composed by Władysław Marcjan Mikołaj Żeleński.
This page was added to the website: 2008-10-28