LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Marina Ivanovna Tsvetaeva (1892 - 1941)
Translation © by Ferdinando Albeggiani

Анне Ахматовой
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  ENG FRE ITA
О Муза плача, прекраснейшая из муз!
О ты, шальное исчадие ночи белой! 
Ты чёрную насылаешь метель на Русь, 
И вопли твои вонзаются в нас, как стрелы.

И мы шарахаемся, и глухое: ох! 
Стотысячное -- тебе присягает. Анна 
Ахматова! Это имя -- огромный вздох,
И в глубь он падает, которая безымянна. 

Мы коронованы тем, что одну с тобой
Мы землю топчем, что небо над нами-то же! 
И тот, кто ранен смертельной твоей судьбой, 
Уже бессмертным на смертное сходит ложе. 

В певучем граде моём купола горят, 
и Спаса светлого славит слепец бродячий . . . 
И я дарю свой колокольный град, 
- Ахматова! - И сердце свое в придачу.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Marina Ivanovna Tsvetaeva (1892 - 1941), written 1916, from Akhmatovoj, no. 1 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Dmitri Dmitriyevich Shostakovich (1906 - 1975), "Анне Ахматовой", op. 143a no. 6, from Шесть стихотворении Марини Цветаевой = Shest' stikhotvorenii Marini Cvetajevoj, no. 6 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sergey Rybin) , "To Anna Akhmatova", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Anna Akhmatova", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Ad Anna Achmatova", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: John Versmoren

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 103

Ad Anna Achmatova
Language: Italian (Italiano)  after the Russian (Русский) 
O musa delle lacrime, fra tutte la più bella!
Tu, spirito vagante della notte bianca !
Tu sulla Russia scateni una nera tormenta,
i cui urli  come dardi ci trapassano.

E noi scossi indietreggiamo, e con un sordo "Oh!"
per  cento e mille volte, ti facciamo giuramento:
Anna Achmatova!  Risuona il nome come un grande sospiro
che  cade in abissi senza nome.

E' per noi un privilegio posare il piede
Sulla tua stessa terra, sotto il tuo stesso cielo!
E chi è stato colpito dal tuo destino mortale,
già immortale si avvia nel suo letto di morte.

Nella mia città che canta fiammeggiano  le cupole,
e il vagabondo cieco  loda il Salvatore...
Io ti regalo la mia città di campane,
Achmatova! E anche ti dono il mio cuore.

Text Authorship:

  • Translation from Russian (Русский) to Italian (Italiano) copyright © 2008 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Marina Ivanovna Tsvetaeva (1892 - 1941), written 1916, from Akhmatovoj, no. 1
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2008-12-16
Line count: 16
Word count: 127

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris