by
Hermann Hölty (1828 - 1897)
Sonnenuntergang
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT
Sie scheidet. Wie der Mutter Abschiedsblick
Auf's Kind mit ihrer tiefsten Liebe siehet,
So grüßt sie mit dem schönsten Licht zurück
Zur Erd', wenn zögernd sie von hinnen ziehet.
Die Erde ruft manch liebes Wort ihr nach.
Es rauscht der Baum den letzten Strahl entgegen,
Es zieht ihr nach der Nachtigallen Schlag,
Als dankten sie für allen ihren Segen.
Confirmed with Bilder und Balladen von Hermann Hölty, Hannover: Carl Meyer, 1872, page 119.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Posta de sol", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2018-12-02
Line count: 8
Word count: 60
Posta de sol
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch)
Ell diu adéu. Tal com l’esguard de comiat de la mare
que contempla l’infant amb l’amor més profund,
així, amb la llum més formosa, ell saluda la terra
quan, hesitant, marxa d’aquí.
La terra crida mantes paraules dolces al seu devers.
L’arbre remoreja a l’encontre del seu darrer raig,
el segueix el cant del rossinyol,
com si agraïssin totes les seves benediccions.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2024 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2024-04-06
Line count: 8
Word count: 62