The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Canticum graduum Salomonis.Nisi Dominus...

Language: Latin

1 [Canticum graduum Salomonis.] Nisi Dominus ædificaverit domum,
  in vanum laboraverunt qui ædificant eam.
  Nisi Dominus custodierit civitatem, frustra vigilat qui custodit eam.
2 Vanum est vobis ante lucem surgere: surgite postquam sederitis,
  qui manducatis panem doloris. Cum dederit dilectis suis somnum,
3 ecce hæreditas Domini, filii; merces, fructus ventris.
4 Sicut sagittæ in manu potentis, ita filii excussorum.
5 Beatus vir qui implevit desiderium suum ex ipsis:
  non confundetur cum loquetur inimicis suis in porta.


Translation(s): FRE GER

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


This text (or a part of it) is used in a work

Settings in other languages:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Martin Luther (1483 - 1546) , title 1: "Psalm 126 (127)" FRE by Heinrich Schütz, W. E. Bojanus.

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2009-02-05.
Last modified: 2014-06-16 10:03:06
Line count: 9
Word count: 76

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Ein Lied Salomos im höhern Chor.Wo der...

Language: German (Deutsch) after the Latin

1 [Ein Lied Salomos im höhern Chor.] Wo der Herr nicht das Haus bauet,
  so arbeiten umsonst, die [dran]1 bauen. Wo der Herr nicht die Stadt behütet,
  so wachet der Wächter umsonst.
2 Es ist umsonst, daß ihr frühe aufstehet und hernach lange sitzet 
  und esset euer Brot mit Sorgen; denn seinen Freunden [gibt]2 er's schlafend.
3 Siehe, Kinder sind eine Gabe des Herrn, und Leibesfrucht ist ein Geschenk.
4 Wie die Pfeile in der Hand eines Starken, also geraten die jungen Knaben.
5 Wohl dem, der seinen Köcher derselben voll hat! [Sie]3 werden nicht zuschanden,
  wenn sie mit ihren Feinden handeln im Tor.


About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Schütz: "daran"
2 Schütz: "vergiebet"
3 Schütz: "Die"

Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2009-02-05.
Last modified: 2014-06-16 10:03:06
Line count: 9
Word count: 104