You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

I told you, sir, they were red‑hot with...

Language: English

[I told you, sir, they were red-hot with drinking;
So fun of valour that they smote the air
For breathing in their faces, beat the ground
For kissing of their feet; yet always bending
Towards their project.]1 Then I beat my tabour,
At which, like unbacked colts, they pricked their ears,
Advanced their eyelids, lifted up their noses
As they smelt music. So I charmed their ears
[That calf-like they my lowing followed through
Toothed briars, sharp furzes, pricking goss and thorns,
Which entered their frail shins. At last I left them
I'th' filthy-mantled pool beyond your cell,
There dancing up to th' chins, that the foul lake
O'er-stunk their feet]1. 


Translation(s): FRE ITA

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 omitted by Saariaho.

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


This text (or a part of it) is used in a work

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Text added to the website: 2010-01-21 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:03:31

Line count: 14
Word count: 111

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Ti dissi, o mio Signore

Language: Italian (Italiano) after the English

Ti dissi, o mio Signore,
Come briachi dal soverchio bere,
Ed enfiati il cervel da forsennata
Spavalderia menassero fendenti
All’aria vana che feriane i volti,
E quel suol che baciava i loro piedi
Battessero. In obblio l’infame intento
Non metteano però. D’un tratto io posi
Sul cembalo la mano, e quelli, a guisa
Di puledri selvaggi, alzàr gli orecchi,
Le narici allargaro, e i sopraccigli
Levàr, come volessero le dolci
Note fiutarne. Ho stretto i sensi loro
D’un nodo tal che dietro all’armonia,
Quasi vitelli desiosi al mugghio
Della madre, correan traverso rovi,
Macchie, veprai che ne’ tremuli stinchi
Figgean le acute spine. Alfin gl’immersi
In quel sozzo padul che giace a tergo
Della tua grotta; ed or nella belletta
Fino al mento ingolfati, in vane prove
Sciupano il poco di vigor per trarne
Dal fondo i piedi nel limo impacciati.


About the headline (FAQ)

Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2019-05-09 00:00:00.

Last modified: 2019-05-09 01:43:02

Line count: 23
Word count: 141