LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,107)
  • Text Authors (19,481)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Ludwig Heinrich Christoph Hölty (1748 - 1776)
Translation © by Pierre Mathé

Die Schiffende
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE
Sie wankt dahin; die Abendwinde spielen,
  Ihr Apfelblüten zu;
Die Vögelein, so ihre [Gottheit]1 fühlen,
  Erwachen aus der Ruh.

Wie ihr Gewand im Mondenglanze flittert,
  Und ihres Busens Flor!
Sie wankt dahin; der helle Vollmond zittert
  Aus jeder Well' hervor.

Da rauscht der Kahn durch hangende Gesträuche,
  Birgt mir das Engelbild, 
Schwankt izt hervor, tanzt wieder auf dem Teiche, 
  Den ihre Gottheit füllt.

Verdeckt mir nicht, ihr hangenden Gesträuche,
  Ihr lächelndes Gesicht;
Sie tanzt so schön auf ihrem Silberteiche:
  Ihr Erlen, bergt sie nicht.

Weht, Winde, weht, o flügelt sie, ihr Winde,
  An diese Laub' heran,
Daß ich mich ihr im Schauer dieser Linde
  [Zu Füssen werfen]3 kann.

Available sung texts: (what is this?)

•   F. Hensel 

F. Hensel sets stanzas 1-2, 4-5

View original text (without footnotes)

Confirmed with Gedichte von Ludewig Heinrich Christoph Hölty. Besorgt durch seine Freunde Friederich Leopold Grafen zu Stolberg und Johann Heinrich Voß. Carlsruhe, bey Christian Gottlieb Schmieder, 1784, pages 170-171; and with Poetische Blumenlese Auf das Jahr 1775. Göttingen und Gotha bey Johann Christian Dieterich, pages 85-86.

1 Hensel: "Nähe"
2 Hensel: "lächelnd Angesicht"
3 Hensel: "Beseligt nahen"

Text Authorship:

  • by Ludwig Heinrich Christoph Hölty (1748 - 1776), "Die Schiffende", written 1774, first published 1775 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Carl Czerny (1791 - 1857), "Die Schiffende", op. 48 [ voice and piano ], note: the poet is given in various places as "Holz" or "Holtz", but Challier has this setting listed with the Hölty poem [sung text not yet checked]
  • by Johann Friedrich Hugo, Freiherr von Dalberg (1760 - 1812), "Die Schiffende", c1789, published [1795] [ voice and piano or organ or harpsichord ], from Lieder : 1. Sammlung, no. 9, Mainz, Schott [sung text not yet checked]
  • by Moritz Hauptmann (1792 - 1868), "Die Schiffende ", op. 37 (Sechs Lieder) no. 5, published 1852 [ voice and piano ], Leipzig, Siegel [sung text not yet checked]
  • by Fanny Hensel (1805 - 1847), "Die Schiffende", 1827, stanzas 1-2,4-5 [sung text checked 1 time]
  • by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Die Schiffende", D 990D, note: Schubert's setting is lost [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "La navegant", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De varende", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "The floating vision", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 110

Elle chancelle par là, les vents du soir
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Elle chancelle par là, les vents du soir
Lui envoient des fleurs de pommier ;
Les oiseaux, sentant sa présence
Sortent de leur quiétude.

Comme sa robe scintille au clair de lune
Et la mousseline sur sa poitrine,
Elle chancelle par là, la pleine lune tremble, claire,
Sur chaque vague.

Vous, feuillages pendants, ne me cachez pas
Son visage souriant ;
Elle danse si joliment sur son étang d'argent,
Vous les aulnes, ne la dissimulez pas !

Soufflez vents, soufflez, ô faites-la s'envoler, vous les vents,
Là-haut vers ces frondaisons,
Afin que dans les frissons de ce tilleul
Je puisse avec bonheur m'approcher d'elle.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2009 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Ludwig Heinrich Christoph Hölty (1748 - 1776), "Die Schiffende", written 1774, first published 1775
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2009-10-06
Line count: 16
Word count: 101

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris