by Ki no Tomonori (c845 - c905)
Translation by Hans Bethge (1876 - 1946)
Sehnsucht nach der Nachtigall
Language: German (Deutsch)  after the Japanese (日本語)
Available translation(s): ENG
Ich will den Frühlingswind, o Nachtigall, Mit weichen Blumendüften zu dir senden, Damit sie dir den Weg herüberweisen In unsre Flur, -- wir warten schon so lang!
Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), "Sehnsucht nach der Nachtigall", appears in Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik, first published 1918 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Ki no Tomonori (c845 - c905) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Maria Bach (1896 - 1978), "Sehnsucht nach der Nachtigall", published 1930 [ high voice and orchestra or piano ], from Japanischer Frühling : nach altjapanischen Dichtungen, no. 4, Wien : L. Doblinger [sung text not yet checked]
- by Gottfried von Einem (1918 - 1996), "Sehnsucht nach der Nachtigall", op. 15 no. 7 [ voice and piano ], from Japanische Blätter. 16 Lieder für Singstimme und Klavier, no. 7, Schott's Söhne / Universal Edition [sung text not yet checked]
- by Gottfried von Einem (1918 - 1996), "Sehnsucht nach der Nachtigall", op. 32 no. 1 (1964) [ medium voice and small orchestra ], from Kammergesänge, no. 1, Universal Edition [sung text not yet checked]
- by Max Kowalski (1882 - 1956), "Sehnsucht nach der Nachtigall", 1938 [ voice and piano ], from Japanischer Frühling, no. 2 [sung text checked 1 time]
- by Egon Joseph Wellesz (1885 - 1974), "Sehnsucht nach der Nachtigall", op. 8 no. 1 (1911) [ voice and piano ], from Kirschblütenlieder, no. 1, confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Yearning for the nightingale", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-10-25
Line count: 4
Word count: 26