The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Matten Has'

Language: Plattdeutsch

Lütt Matten de Has'
De mak sik en Spaß,
He weer bi't Studeern
Dat Danzen to lehrn,
Un danz ganz alleen
Op de achtersten Been.
 
Keem Reinke de Voss
Un dach: das en Kost!
Un seggt: Lüttje Matten,
So flink oppe Padden?
Un danzst hier alleen
Oppe achtersten Been?
 
Kumm, lat uns tosam!
[Ik]1 kann as de Dam!
De Krei de spęlt Fitel,
Denn geit dat canditel,
Denn geit dat mal schön
Op de achtersten Been!
 
Lütt Matten gev Pot.
De Voss beet em dot
Un sett sik in Schatten,
Verspis' de lütt Matten:
De Krei de kreeg een
Vun de achtersten Been.


Translation(s): ENG

List of language codes

View original text (without footnotes)
1 Bronsart von Schellendorf's score has "Is" here - perhaps a typo?
Modern German version (Martin der Has'):

Klein Martin der Has'
Der macht sich 'nen Spaß,
Er war am Studiern,
Das Tanzen zu lernen,
Und tanzt ganz allein
Auf dem hintersten Bein.
 
Kam Rein'cke der Fuchs
Und dacht: welch ein Bissen!
Und sagt: Kleiner Martin
So flink auf den Füssen?
Und tanzest hier allein
Auf dem hintersten Bein?
 
Komm, laß uns zusammen!
Ich tanze als Dame!
Die Kräh' spielt die Fidel,
Dann geht es heididel!
Dann geht es mal schön
Auf dem hintersten Bein!
 
Klein Martin gab Pfötchen:
Der Fuchs bis ihn todt,
Und setzt sich in Schatten
Verspeiset Klein Martin:
Die Kräh' kriegt das eine
Der hintersten Beine.

Submitted by Ferdinando Albeggiani and Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , M. v. Z., title 1: "Martin the Hare"


Text added to the website: 2009-05-11.
Last modified: 2014-06-16 10:03:13
Line count: 24
Word count: 103

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Martin the Hare

Language: English after the Plattdeutsch

Little Martin the hare
For a ball would prepare,
And it happened one day
He was dancing away,
Twirling round like a peg
On his hindermost leg.
 
There came Reynard the sinner,
And thought:  what a dinner!
Calls out forward darting,
Bravo, little Martin!
You twirl like a peg
On your hindermost leg?
 
Come dance now with me!
The lady I'll be!
The crow plays the fiddle,
Heididdle, Heididdle!
Then we'll twirl like two pegs
On our hindermost legs!
 
To the dance he was led,
The fox bit him dead,
Sat down in the hollow
Poor Martin to swallow;
The crow well did peg
At a hindermost leg.


From the Bronsart von Schellendorf score.

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2010-01-27.
Last modified: 2014-06-16 10:03:32
Line count: 24
Word count: 108