Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Wenn ich ein [Waldvöglein]1 wär', [Wollt' ich fliegen über Meer]2, [Schönster]3 Tausendschatz zu Dir! [Aber]4 Du bist gar weit von mir, Und ich von Dir! Schönster Schatz, das weißt Du wohl, Daß ich Dich nicht lieben soll, Weil es alle Leut' verdrießt; Weil es alle Leut' verdrießt, [D'rum]5 lieb' ich Dich. Unten [in dem]6 Gärtelein Wächst ein [schönes]7 Blümelein, [Blümelein Vergißnichtmein;]8 [Ich vergesse nimmer Dein, Vergiß nicht mein!]9
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Talvj, Versuch einer geschichtlichen Charakteristik der Volkslieder germanischer Nationen mit einer Übersicht der Lieder aussereuropäischer Völkerschaften, Leipzig: F.A. Brockhaus, 1840, page 451.
1 Dresel: "Vöglein"2 Dresel: "Flög ich zu dir über's Meer"; in his 1852 version, "Zu Dir ich flög über Meer"; Gotthard, Randhartinger: "Wollt' ich fliegen über's Meer"
3 Randhartinger: "Süßer"
4 Randhartinger: "Doch"
5 Dresel: "Darum"
6 Dresel, Randhartinger: "im"
7 Dresel: "schön' "
8 Dresel: "Blüm'lein, Vergiß mein nicht."; Gotthard: "Blümelein, Vergiß nicht mein"; omitted by Randhartinger
9 Randhartinger: "Vergiß nicht mein,/ Ich vergesse nimmer Dein!"
Authorship:
- by Therese Albertine Luise von Jacob (1797 - 1870), as Talvj, "Wenn ich ein Waldvöglein wär'", appears in Versuch einer geschichtlichen Charakteristik der Volkslieder germanischer Nationen mit einer Übersicht der Lieder aussereuropäischer Völkerschaften, in 2. Zweite Abtheilung. Europäische Völkerschaften., in 1. Erster Abschnitt. Germanische Völkerschaften., in 2. B. Deutsche Völkerschaften, in 1. I. Die Deutschen, in Lieder aus dem Kuhländchen, first published 1840 [author's text checked 2 times against a primary source]
Based on:
- a text in Silesian (Schlesisch) from Volkslieder (Folksongs) , published in J. G. Meinert's Alte teutsche Volkslieder in der Mundart des Kuhländchens (Vienna and Hamburg, 1817) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Otto Dresel (1826 - 1890), "Wenn ich ein Vöglein wär'", 1850 [sung text checked 1 time]
- by Johann Peter Gotthard (1839 - 1919), "Wenn ich ein Waldvöglein wär’", published 1903 [ voice and piano ], in the collection Im Volkston II. Sammlung: moderne Preislieder komponiert für Die Woche, Druck und Verlag von August Scherl G.m.b.H. Berlin [sung text checked 1 time]
- by Carl Isenmann (1839 - 1889), "Waldvögelein", op. 75 (Sechs Lieder im Volkston für vier Männerstimmen) no. 3, published 1885 [ vocal quartet for male voices ], Schleusingen, Glaser [sung text not yet checked]
- by Friedrich August Naubert (1839 - 1897), "Volkslied", op. 34 (Vier Lieder für vier Frauenstimmen (2 Sopran und und 2 Alt) mit Pianoforte ad lib. ) no. 1, published 1885 [ vocal quartet for 2 sopranos and 2 altos with piano ], Kassel, Voigt [sung text not yet checked]
- by Benedikt Randhartinger (1802 - 1893), "Vergiss mein nicht" [sung text checked 1 time]
- by Josef Stritzko (1861 - 1908), "Liebesgruss", op. 1 (4 Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 3, published 1890 [ voice and piano ], Wien, Rörich [sung text not yet checked]
- by Johann Baptist Zerlett (1859 - 1935), "Sehnsucht", op. 126 (Vier Männerchöre) no. 2 [ men's chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation from Volkslieder (Folksongs) , "Liebessehnsucht" ; composed by Franz Wilhelm Abt, Alfred Dregert, Karl Grammann, Ferdinand von Hiller, Ludwig Riemann.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler
This text was added to the website: 2008-04-10
Line count: 15
Word count: 68
If I were a [woodland birdlet]1, [I would like to fly across the sea]2, To you, my loveliest darling! But you are far away from me, And I from you! Loveliest darling, you know it well, That I am not to love you Because it upsets everyone; Because it upsets everyone, That is why I love you. Down in the little garden A beautiful flowerlet grows, The flowerlet forget-me-not, I shall never forget you, Do not forget me either!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Translations of title(s):
"Liebesgruss" = "Greeting of love"
"Sehnsucht" = "Yearning"
"Volkslied" = "Folk song"
"Waldvögelein" = "Woodland birdlet"
"Wenn ich ein Vöglein wär'" = "If I were a birdlet"
"Wenn ich ein Waldvöglein wär'" = "If I were a woodland birdlet"
2 Dresel: "I would fly to you across the sea"; in his 1852 version, "To you I would fly across the sea"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Therese Albertine Luise von Jacob (1797 - 1870), as Talvj, "Wenn ich ein Waldvöglein wär'", appears in Versuch einer geschichtlichen Charakteristik der Volkslieder germanischer Nationen mit einer Übersicht der Lieder aussereuropäischer Völkerschaften, in 2. Zweite Abtheilung. Europäische Völkerschaften., in 1. Erster Abschnitt. Germanische Völkerschaften., in 2. B. Deutsche Völkerschaften, in 1. I. Die Deutschen, in Lieder aus dem Kuhländchen, first published 1840
Based on:
- a text in Silesian (Schlesisch) from Volkslieder (Folksongs) , published in J. G. Meinert's Alte teutsche Volkslieder in der Mundart des Kuhländchens (Vienna and Hamburg, 1817) [text unavailable]
This text was added to the website: 2021-06-27
Line count: 15
Word count: 79