by Zinaida Nikolayevna Gippius (1869 - 1945)
Krov`
Language: Russian (Русский)
Ya prizy'vayu lyubov`, YA otkry'vayu ej serdce. Alaya, alaya krov`, Tixoe, tixoe serdce. Ruku moyu prigotov`, Veroj ovej moyo serdce. Alaya, alaya krov`, Tixoe, tixoe serdce. Tajnomu ne prekoslov`, V tajne teper` moyo serdce. Alaya, alaya krov`, Tixoe, tixoe serdce. Put` nash ediny'j lyubov`! Slej nas v edinnoe serdce! Alaya, alaya krov`, Tixoe, tixoe serdce.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Zinaida Nikolayevna Gippius (1869 - 1945) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Nikolai Yakovlevich Myaskovsky (1881 - 1950), "Кровь", op. 4 no. 17 (1903-1913), published 1914 [ voice and piano ], from На грани, 18 романсов на слова З. Гиппиус (Na grani) = On the Border, no. 17, Moscow: P. Jurgenson [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 55