by
Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor
Sérénade florentine
Language: French (Français)
Available translation(s): CHI DUT ENG FIN
Étoile, dont la [clarté]1 luit
Comme un diamant dans la nuit,
Regarde vers ma bien-aimée
Dont la paupière s'est fermée,
Et fais descendre sur ses yeux
La bénédiction des cieux.
Elle s'endort : par la fenêtre
En sa chambre heureuse pénètre ;
Sur sa blancheur, comme un baiser,
Viens jusqu'à l'aube te poser,
Et que sa pensée alors rêve
D'un astre d'amour qui se lève.
View original text (without footnotes)
Confirmed with
L'Illusion, Troisième édition, Paris, Alphonse Lemerre, 1893, p. 11.
1 Duparc: "beauté"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Henri Duparc (1848 - 1933), "Sérénade florentine", 1877-1880, published 1894 [ voice and piano or string quartet ] [sung text checked 1 time]
- by Alfred André Simon Kullmann (1875 - 1963), "Sérénade florentine", <<1917 [ medium voice and piano ], from Sept mélodies - 1ère série, no. 4, Paris, Éd. L. Grus & Cie [sung text not yet checked]
- by Ernest Moret (1871 - 1949), "Sérénade florentine", published 1896 [ medium voice and piano ], Paris, Heugel [sung text not yet checked]
- by George F. Skipworth , "Serenade Florentine", 2018 [ voice and piano ], from Trois Chansons, no. 1 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "佛罗伦萨小夜曲", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Marike Lindhout) , "Florentijnse Serenade", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Florentine Serenade", copyright © 2015
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Florencelainen serenadi", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 65
佛罗伦萨小夜曲
Language: Chinese (中文)  after the French (Français)
星星优美地闪光
象夜晚钻石发亮,
将我心上人探看
已合上她的眼睑,
来自天堂的祝愿
降落在她的双眼。
她熟睡:通过小窗
进她快乐的卧房;
照在细肤像亲吻,
一直到拂晓来临,
然而她可能梦见
爱情星上升冉冉。
Authorship:
- Singable translation from French (Français) to Chinese (中文) copyright © 2024 by Dr Huaixing Wang, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2024-02-20
Line count: 12
Word count: 12