The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Ballatella

Language: Italian (Italiano)

E che no, furbetto Amore, 
che non cogli alla tua rete 
questo mio scaltrito cuore. 
E che no, furbetto Amore. 

Tendi pur lacciuoli o vischio 
di beltà nel verde prato; 
il mio cuore accivettato 
schernirà zimbelli e fischio. 

Tempo fu, negar nol voglio, 
che ai tuoi lacci ei restò colto, 
ma da quel penoso imbroglio 
seppe uscir libero e sciolto. 

Ed or che gode in libertà gradita
tranquilli i giorni e fortunate l'ore, 
gli ascosi agguati da lontano addita, 
e degl'inganni tuoi non ha timore. 

E che no, furbetto Amore... 

Spiritello, furbettello, cattivello, 
tu se' pur la gran cavezza 
sempre avvezza 
a truffare or quest'or quello. 

Zingarello, buffoncello, serpentello, 
tu se' pur il gran folletto, 
ma se pensi al trabocchetto 
ricondurmi, se' in errore. 

E che no, furbetto Amore...


Translation(s): SPA

List of language codes

Submitted by Juan Henríquez Concepción

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • SPA Spanish (Español) (Juan Henríquez Concepción) , "Baladita", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2010-06-01.
Last modified: 2014-06-16 10:03:45
Line count: 26
Word count: 129

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Baladita

Language: Spanish (Español) after the Italian (Italiano)

Y no, listillo Amor,
no cojas en tu red
a mi avispado corazón.
No, listillo Amor. 

Tiende también lacitos o muérdago
de belleza en el prado verde;
mi corazón seducido
se burlará de crédulos y silbo. 

El tiempo pasó, no lo quiero negar,
que en tus lazos quedó atrapado,
pero de este embrollo penoso
supo salir libre y resuelto. 

Y ahora que goza de agredecida libertad
tranquilos los dias y afortunadas las horas,
apunta desde lejos las emboscadas
y no tiene miedo de tus engaños. 

No, listillo Amor... 

Pequeño espíritu, listillo, pillín,
tu eres también el gran cabestro
siempre dispuesto
a engañar o esto o aquello. 

Gitanillo, payasete, culebrilla,
tu también eres el gran duende,
pero si piensas en devolverme
a la trampilla, te equivocas. 

No, listillo Amor...


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to Spanish (Español) copyright © 2010 by Juan Henríquez Concepción, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Juan Henríquez Concepción. Contact:
    <juanhenriquez (AT) ayuntamientodetelde (DOT) org>


    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on

 

Text added to the website: 2010-06-01.
Last modified: 2014-06-16 10:03:45
Line count: 26
Word count: 128