De See is vuller Water, Dat Hart is luter Blot, Un kumt de Maan an Hęben, So stiggt un fallt de Floth. Un seeg ik em vun widen, So stiggt mi all dat Blot: So stiggt de See un fallt se, Un kumt un ebbt de Floth. An Hȩben treckt de Wulken, To Föten rullt de See, De Welt is grot un eensam, Min Hart so lütt un weh. Ob hell de Sünn der baben? Un achter grön dat Land? Ik seeg man grau un düster Den Nȩwel op den Strand. De Sünn de sackt int Water, De Hadbar kumt ut't Reth. De See is noch int Wogen, Se singt ȩr Abendleed. Mi sünd de Ogen slapri Un alle Glieder möd, Min Hart is noch int Wogen Un weent er Abendleed. Wat dar ut Water kluckert, Dat is de wille Swan: Wat hett he noch to ropen Æwer de glatte Bahn? Ut Duff un Nȩwel blinkert Vun widen noch en Kahn: Wull weet? dar seht ok Ogen Torügg mit düstre Thran. -- Wa much ik swimm' un sȩgeln So ruhi as de Swan, Oder mit de Wulken Un mit de stille Maan! Ik much wul as de Hadbar To Hus so still un kleen: Nu sta ik hier ant Water Un hör de Waggen tehn.
Confirmed with Quickborn. Volksleben in plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart von Klaus Groth, zweite durchgesehene und vermehrte Auflage, Hamburg, Perthes-Besser & Mauke, 1853, page 79.
Authorship:
- by Klaus Groth (1819 - 1899), "Se lengt", appears in Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Adolf Wilhelm Ernst von Winterfeld (1824 - 1888) , "Sie sehnt sich", appears in Quickborn. Gedichte aus dem Volksleben von Klaus Groth. Aus ditmarscher Mundart übertragen von A. v. Winterfeld ; composed by Carl Banck, Heinrich Rietsch.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-10-05
Line count: 40
Word count: 214
Die See ist voller Wasser, Das Herz ist voller Blut, Kommt der Mond an den Himmel, So steigt und fällt die Fluth. Und seh' ich ihn von Weitem, So steigt mir auf mein Blut! So steigt die See, so fällt sie, So kommt und geht die Fluth. Dort oben zieh'n die Wolken, Dort unten rollt die See, Die Welt ist groß und einsam, Mein Herz ist klein, thut weh. Ob hell die Sonne leuchtet, Ob grün und schön das Land! -- Ich seh' nur grau und düster Den Nebel auf dem Strand. Die Sonne sinkt in's Wasser, Der Storch kommt aus dem Ried. Die See ist noch im Wogen Und singt ein Abendlied. Mir sind die Augen schläfrig Und alle Glieder müd', Mein Herz ist noch im Wogen Und weint ein Abendlied. Wie's dort im Wasser plätschert, Das ist der wilde Schwan -- Was hat er noch zu rufen Über die glatte Bahn? Dort seh', mit fernem Blinken, Den stillen Kahn ich geh'n; Wer weiß, ob nicht vom Ufer, Sie weinend nach ihm seh'n! Auch ich möcht' schwimmen, segeln, So ruhig wie der Schwan, Oder über den Wolken Zum stillen Mond hinan. Den Storch könnt' ich beneiden, Der still zu Hause zieht; Ich steh' und hör' am Wasser Der Wogen Trauerlied.
Confirmed with Adolf Wilhelm Ernst von Wintersfeld, Quickborn: Gedichte aus dem Volksleben von Klaus Groth, Berlin: A. Hofmann & Comp., 1856, pages 67 - 68.
Authorship:
- by Adolf Wilhelm Ernst von Winterfeld (1824 - 1888), "Sie sehnt sich", appears in Quickborn. Gedichte aus dem Volksleben von Klaus Groth. Aus ditmarscher Mundart übertragen von A. v. Winterfeld [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Plattdeutsch by Klaus Groth (1819 - 1899), "Se lengt", appears in Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Banck (1809 - 1889), "Sie sehnt sich", op. 68 (12 Lieder von Klaus Groth für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte) no. 2, published 1878 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
- by Heinrich Rietsch (1860 - 1927), "Sie sehnt sich", published 1887 [ voice and piano ], from Neun Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebleitung, no. 4, Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2022-04-25
Line count: 40
Word count: 209