Der Sänger
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT DUT FRE
Noch singt den Widerhallen
Der Knabe sein Gefühl;
Die Elfe hat Gefallen
Am jugendlichen Spiel.
Es glänzen seine Lieder
Wie Blumen rings um ihn;
Sie gehn mit ihm wie Brüder
Durch stille Haine hin.
Er kommt zum Völkerfeste,
Er singt im Königssaal,
Ihm staunen alle Gäste,
Sein Lied verklärt das Mahl;
Der Frauen Schönste krönen
Mit lichten Blumen ihn;
Er senkt das Aug in Tränen,
Und seine Wangen glühn.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Conradin Kreutzer (1780 - 1849), "Der Sänger", op. 60, Heft 2 (2. Folge der Frühlings- und Wanderlieder) no. 12, KWV 9107 no. 12 [ voice and piano ], from 12 Lieder und Romanzen von L. Uhland, für 1 und 2 Singstimmen mit Pianoforte, no. 12, Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
- by Robert Schumann (1810 - 1856), "Der Sänger", op. posth. 145 (Romanzen und Balladen für Chor (Heft 3)) no. 3 (1851), published 1860 [ SATB chorus ], Elberfeld, Arnold [sung text checked 1 time]
- by Johan Selmer (1844 - 1910), "Der Sänger", op. 29 no. 7, published 1891 [ medium voice and piano ], from Eine kleine Anthologie. 10 deutsche Gedichte für 1 mittlere Singstimme und Pianoforte, no. 7, Leipzig, Schuberth jr. [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El cantaire", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De zanger", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le chanteur", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Dr. Gerrit den Hartogh
This text was added to the website: 2004-07-04
Line count: 16
Word count: 69
Le chanteur
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Le garçon chante à nouveau
Ses états d'âme aux échos ;
La nymphe s'est plu
Au jeu juvénile.
Ses chants brillent
Comme les fleurs autour de lui,
Ils l'accompagnent comme des frères
À travers le bois silencieux.
Il participe aux fêtes populaires,
Il chante dans le palais du roi,
Il étonne tous les convives,
Son chant illumine le repas ;
Les plus belles parmi les dames
Le couronnent de fleurs lumineuses ;
Il baisse ses yeux emplis de larmes
Et ses joues sont en feu.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2010-11-08
Line count: 16
Word count: 85