The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

С няней

Language: Russian (Русский)

Расскажи мне, нянюшка, расскажи мне, милая,
Про того про буку страшного:
Как тот бука по лесам бродил,
Как тот бука в лес детей носил
И как грыз он их белые косточки,
И как дети те кричали, плакали!
Нянюшка! Ведь зато их, детей-то, бука съел,
Что обидели няню старую,
Папу с мамой не послушали.
Ведь зато он съел их, нянюшка?

Или вот что: Расскажи мне лучше про царя с царицей,
Что за морем жили в терему богатом.
Ещё царь всё на ногу хромал,
Как споткнётся, так гриб вырастет,
У царицы то всё насморк был,
Как чихнёт, стекла в дребезги!
Знаешь, нянюшка:
Ты про буку то уж не рассказывай! Бог с ним, с букой!
Расскажи мне, няня, ты, смешную-то!


Translation(s): ENG FRE GER

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Avec la nounou", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Hans Schmidt) , title 1: "Mit der Njanja"
  • ENG English (Laura Prichard) , title 1: "With Nanny", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:43
Line count: 19
Word count: 117

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Mit der Njanja

Language: German (Deutsch) after the Russian (Русский)

O erzähl mir, Njanjuschka, o erzähl das Märchen mir, 
weißt du, das vom Währwolf, weißt du noch!
Wie er um das Haus im Dunkeln schlich,
wie die Kinder er zum Walde trug und sie fraß,
daß keine Knöchelchen übrig blieb,
und wie laut die Kinder schrie'n und jammerten...
Njanjuschka! nicht wahr, dafür zur Strafe fraß er sie, 
weil sie folgsam nicht ihrer Njanjuschka, 
nicht gehorchten ihren Eltern auch; 
dafür fraß der Wolf sie, Njanjuschka?

Oder weißt du: lieber noch erzähl mir von dem Königspaare,
das am Meer in einem schönen Schlosse wohnte.
Er war lahm und hinkte immer so,
wo er stolperte, wuchs ein Pilz sogleich!
Und die Frau, die hatte Schnupfen stets;
wenn sie nieste, platzten alle Scheiben.
Weißt du, Njanjuschka: von dem Wolfe
das besser schon nicht erzähl! Laß im Wald ihn!
und erzähl mir lieber das! das Komische!


From the Peters Edition of the Musorgsky score.

Submitted by Harry Joelson

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2010-11-29.
Last modified: 2014-06-16 10:04:09
Line count: 19
Word count: 141