The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Das Ährenfeld

Language: German (Deutsch)

Ein Leben war's im Ährenfeld,
Wie sonst wohl nirgend auf der Welt:
Musik und Kirmes weit und breit,
Und lauter Lust und Fröhlichkeit.

Die Grillen zirpten früh am Tag
Und luden ein zum [Zechgelag]1:
« Hier ist es gut, herein, herein!
Hier schenkt man Tau und Blütenwein!»

Der Käfer kam mit seiner Frau,
Trank hier ein Mäßlein kühlen Tau,
Und wo nur winkt' ein Blümelein,
Da kehrte gleich das Bienchen ein.

Den Fliegen ward die Zeit nicht lang,
Sie summten manchen frohen Sang,
Die Mücken tanzten ihren Reih'n
Wohl auf und ab im Sonnenschein.

Das war ein Leben ringsumher,
Als ob es ewig Kirmes wär';
Die Gäste zogen aus und ein
Und ließen sich's gar wohl dort sein.

Wie aber geht es in der Welt?
Heut' ist gemäht das Ährenfeld,
Zerstöret ist das schöne Haus,
Und hin ist Kirmes, Tanz und Schmaus.


Translation(s): DUT ENG FRE

List of language codes

View original text (without footnotes)
1 Mendelssohn: "Hochgelag"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Het korenveld", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "The wheat-field", copyright © 2016
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le champ de blé", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2009-10-01.
Last modified: 2014-06-16 10:03:23
Line count: 24
Word count: 142

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Le champ de blé

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

C'était toute une vie dans les épis,
Comme on n'avait jamais vue au monde.
Musique et kermesse de tous côtés,
Et grandes réjouissances et jovialités

Ce jour là les grillons avaient grésillé tôt
Et invité à une grande ripaille :
Par ici, c'est bon, venez ! venez !
Ici on sert de la rosée et du nectar !

Le scarabée est venu avec sa femme,
Il a bu un petit coup de rosée fraîche,
Et la où une petite fleur faisait signe,
Aussitôt l'abeille faisait halte.

Les mouches ne perdaient pas leur temps,
Elles fredonnaient maintes joyeuses chansons,
Les moustiques dansaient la ronde,
Montant et descendant dans les rayons de soleil.

C'était toute une vie alentour,
Comme si c'était une éternelle kermesse.
Les invités entraient et sortaient
Et se trouvaient très bien là-bas.

Mais comment va le monde ?
Aujourd'hui, les épis sont fauchés,
La belle maison est détruite,
Et finis kermesse, danse et festin.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2011-01-31.
Last modified: 2014-06-16 10:04:13
Line count: 24
Word count: 155