LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,105)
  • Text Authors (19,457)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation by Emmanuel Hiel (1834 - 1899)

Langs waar komt het lustbegin?
Language: Dutch (Nederlands)  after the English 
Langs waar komt het lustbegin
van de heilge zoete min,
's menschen leven kittlend in
langs de ziel of langs den zin?
Straalt het uit een vonklend oog
in een ander stralend oog ?
Sterft in 't oog het minbetoog,
waar het eens zoo warm uit vloog? --
Dat de doodenklok dan bromm'...
Ik begin al: bam, bim, bom!

CHOOR:
 Bam, bim, bom!

Gij, niet door den schijn misleid,
tracht naar geene nieuwigheid,
neem de zoete aanminnigheid,
die u niets dan vreugd bereidt.
Is uw hartewensch voldaan,
waarom blijft ge koeltjes staan?
Zoekt ge lust op uwe baan,
spreek uw lief dan kussend aan.
Dat de levensklokke bromm'...
Ik begin al: bam , bim, bom !

CHOOR
 Bam, bim, bom!

Text Authorship:

  • by Emmanuel Hiel (1834 - 1899), "Langs waar komt het lustbegin", appears in Gedichten, in Twaalf liederen van Shakespere, no. 9, first published 1868 [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, written 1596, appears in The Merchant of Venice, Act III, Scene 2
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Petrus Leonardus Leopoldus "Peter" Benoit (1834 - 1901), "Langs waar komt het lustbegin?", [1872] [ low voice and piano ], from Vijf Shakespeare-Liederen, no. 1 [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Danish (Dansk), a translation by Edvard Lembcke (1815 - 1897) ; composed by Peter Arnold Heise.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in French (Français), a translation by Camille de Sainte-Croix (1859 - 1915) ; composed by Paul Vidal.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Friedrich Ludwig (Wilhelm) Meyer (1759 - 1840) , no title ; composed by Friedrich Heinrich Himmel.
    • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-06-27
Line count: 24
Word count: 117

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris