The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Nachtigallen schwingen

Language: German (Deutsch)

Nachtigallen schwingen
Lustig ihr Gefieder,
Nachtigallen singen
Ihre alten Lieder.
Und die Blumen alle,
Sie erwachen wieder
Bei dem Klang und Schalle
Aller dieser Lieder.

Und meine Sehnsucht wird zur Nachtigall
Und fliegt in die blühende Welt hinein,
Und fragt bei den Blumen überall,
Wo mag doch mein, mein Blümchen sein?

Und die Nachtigallen
Schwingen ihren Reigen
Unter Laubeshallen
Zwischen Blütenzweigen,
Von den Blumen allen
Aber ich muß schweigen.
Unter ihnen steh' ich
Traurig sinnend still:
Eine [Blume]1 seh' ich,
Die nicht blühen will.

Translation(s): DUT ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Hoffman: "Knospe"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

  • by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Nachtigallen schwingen", op. 6 (Sechs Gesänge für Sopran oder Tenor mit Pianoforte) no. 6 (1853), published 1854 [soprano or tenor and piano], Leipzig, Senff [
     text verified 1 time
  • by Gustav Kulenkampff , "Nachtigallen schwingen lustig ihr Gefieder", op. 9 (Fünf Duette für 2 Singstimme mit Pianoforte) no. 5, published 1889 [vocal duet with piano], Bremen, Meinhardt [
     text not verified 

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Nightingales beat", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Les rossignols agitent", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Nachtegalen spelen", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:34
Line count: 22
Word count: 84

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Nightingales beat

Language: English after the German (Deutsch)

Nightingales beat
Merrily their wings,
Nightingales sing
Their old songs.
And all the flowers,
They awaken again
To the clangor and sound
Of all these songs.

And my yearning becomes a nightingale
And flies off in the blooming world,
And asks the flowers everywhere,
Where my little flower is?

And the nightingales
Dance their circle-dance
In the halls of the bowers
Between the blossoming branches;
Among all the flowers,
however, I must be silent.
Among them I remain
Silent with my mournful thoughts:
One flower do I see,
That will not bloom.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive --

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:34
Line count: 22
Word count: 92