The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net


Language: German (Deutsch) after the Latin

O Gott, mein Gebieter,
[Stets hofft’ ich]1 auf Dich!
O Jesu, Geliebter,
Nun rette Du mich!
[In hartem]2 Gefängniß,
In schlimmer Bedrängniß
[Ersehnet’]3 ich Dich;
In Klagen, Dir klagend,
Im Staube [verzagend]4,
Erhör', ich beschwöre,
Und rette Du mich!

Translation(s): DUT ENG

List of language codes

View original text (without footnotes)

Confirmed with: Rose und Distel, Poesien aus England und Schottland, übertragen von Giesbert Freiherrn Vincke, Dessau, Druck und Verlag von Gebrüder Katz, 1853, page 37.

1 Schumann: "ich hoffe"
2 Schumann: "Im harten"
3 Schumann: "Ersehne"
4 Raff: "vergehend"

Submitted by Ted Perry and Sharon Krebs [Guest Editor]


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Gebed", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "Prayer", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2003-11-08.
Last modified: 2015-02-03 21:04:53
Line count: 11
Word count: 39

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust


Language: Dutch (Nederlands) after the German (Deutsch)

O God, mijn gebieder,
Hoe hoop ik op U!
O Jezus, geliefde,
Breng redding mij nu!
In ijzer geketend,
Door pijnen getekend
Verzucht ik naar U;
Verkwijnend en klagend,
Door rampspoed versagend,
Vereer en bezweer ik,
Breng redding mij nu!

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2012 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on
Based on


Text added to the website: 2012-03-24.
Last modified: 2014-06-16 10:04:50
Line count: 11
Word count: 40