You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Ich schau' über Forth hinüber nach Nord

Language: German (Deutsch) after the Scottish (Scots)

   Ich schau' über Forth hinüber nach Nord:
Was helfen mir Nord und Hochlands Schnee?
Was Osten und Süd, wo die Sonne glüht,
Das ferne Land und die wilde See?
   Aus Westen winkt, wo die Sonne sinkt,
Was mich im Schlummer und Traume beglückt;
Im Westen wohnt, der mir Liebe lohnt,
Mich und mein Kindlein an's Herz gedrückt!

Translation(s): CAT DUT ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

Confirmed with Robert Burns’ Gedichte deutsch von W. Gerhard, Leipzig: Verlag von Joh. Ambr. Barth, 1840, page 125

Submitted by Pilar Lirio and Sharon Krebs [Guest Editor]


Based on
  • a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "Out over the Forth"
      • This text was set to music by the following composer(s): Humphrey Procter-Gregg. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Marta Garcia Cadena) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2003-11-19 00:00:00.

Last modified: 2016-01-13 12:19:14

Line count: 8
Word count: 58

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Ver over de Forth, kijk ik uit naar...

Language: Dutch (Nederlands) after the German (Deutsch)

Ver over de Forth, kijk ik uit naar Noord:
Maar Hoogland en Noord, wat heb 'k er mee?
En Oost dan wel Zuid, och, wat maakt het uit,
Het verre land en de wilde zee?
In 't Westen wenkt waar mijn hart aan denkt,
Wat mij al slapend en dromend verrukt;
In 't Westen woont die mijn liefde beloont,
Mij en mijn kindje aan 't harte drukt.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Translation of title "Im Westen" and "In Westen" = "In 't Westen"
Deze bewerking grijpt ten dele terug op het origineel van Burns. Met name de verwijzingen naar sneeuw en zon zijn door Gerhard zelf bedacht.


  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2012 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on
Based on
  • a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "Out over the Forth"
      • This text was set to music by the following composer(s): Humphrey Procter-Gregg. Go to the text.


Text added to the website: 2012-06-18 00:00:00.

Last modified: 2016-01-13 12:33:10

Line count: 8
Word count: 67