LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Pierre-Jules-Théophile Gautier (1811 - 1872)
Translation © by Ramona Gabriela Peter

Dans un baiser, l'onde au rivage
Language: French (Français) 
Our translations:  CAT ENG ITA
Dans un baiser, l'onde au rivage
 Dit ses douleurs:
Pour consoler la fleur sauvage,
 L'aube a des pleurs;
Le vent du soir conte sa plainte
 Aux vieux cyprès,
La tourterelle au térébinthe
 Ses longs regrets.

Aux flots dormants, quand tout repose,
 Hors la douleur,
La lune parle, et dit la cause
 De sa pâleur. 
Ton dôme blanc, Sainte-Sophie,
 Parle au ciel bleu,
Et, tout rêveur, le ciel confie
 Son rêve à Dieu.

Arbre ou tombeau, colombe ou rose,
 Onde ou rocher,
Tout, ici-bas, a quelque chose
 Pour s'épancher... 
Moi, je suis seul, et rien au monde
 Ne me répond,
Rien que ta voix morne et profonde,
 Sombre Hellespont!

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Pierre-Jules-Théophile Gautier (1811 - 1872), appears in Poésies diverses, poésies nouvelles et inédites, poésies posthumes, in Poésies diverses 1838-1845, first published 1845 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Louis (Ludwig) Benedictus (1850 - 1921), "Sombre Hellespont", published [1889] [ medium voice and piano ], Paris, G. Hartmann [sung text not yet checked]
  • by Louis-Charles-Bonaventure-Alfred Bruneau (1857 - 1934), "Dans un baiser, l'onde", published 1903 [ mezzo-soprano or baritone and piano ], from Huit mélodies de jeunesse (sur des poèmes de Pierre de Ronsard, C. Hugues, Jean Richepin, Paul Bourget, Paul-Armand Silvestre, R. Rousseil, Théophile Gautier, no. 7, Paris, Choudens [sung text not yet checked]
  • by Félipe Comas , "Dans un baiser, l'onde au rivage", published 1900 [ high voice and piano ], from Quatre mélodies, no. 1, Paris, Hachette [sung text not yet checked]
  • by Gabriel Fauré (1845 - 1924), "Seule!", op. 3 no. 1 (1871), published 1871 [ mezzo-soprano and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Serge Gut (1927 - 2014), "Seule", 1951 [ soprano and piano ], from Deux mélodies pour ténor ou soprano et piano, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Reynaldo Hahn (1874 - 1947), "Seule !", 1891, published 1892 [ low voice and piano ], from Mélodies - 1er volume, no. 6, Paris, Éd. Heugel [sung text checked 1 time]
  • by Zoé Jaume (1827 - 1904), "La solitude", published 1862 [ voice and piano ], from Paroles en musique + 8 Mélodies et chansons, no. 4, Paris, E. Saint-Hilaire [sung text not yet checked]
  • by Léon Charles François Kreutzer (1817 - 1868), "Mélancolie", published 1847 [ medium voice and piano ], from 26 mélodies pour chant et piano, no. 15, Paris, Richault [sung text not yet checked]
  • by Martin Lunssens (1871 - 1944), "Seule!" [ contralto or mezzo-soprano and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Martin Lunssens (1871 - 1944), "Seule !", 1923 [ contralto or mezzo-soprano and piano or orchestra ] [sung text not yet checked]
  • by Patrice Oliva (b. 1974), "Seule" [ soprano and orchestra ] [sung text not yet checked]
  • by Jules Philipot (1824 - 1897), "Le soir", subtitle: "Nocturne", op. 131, published 1874 [ vocal duet with piano ], from Poèmes et Chants, Poésies de Théophile Gautier, no. 12, Paris, L. Grus [sung text not yet checked]
  • by Antoine Taudou (1846 - 1925), "Seule", published 1873 [ soprano and piano ], in Le monde musical - recueil de musique moderne : volume 1 - le chant, p. 84, Ed. Paris, Enoch [sung text not yet checked]
  • by Achille Tramezzani , "Rêverie", published 1875 [ high voice and piano ], Bruxelles, J. B. Katto [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), [adaptation] ; composed by Félicien César David, Klaus Miehling.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright © 2016
  • ITA Italian (Italiano) (Ramona Gabriela Peter) , "Solo!", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Ted Perry

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 108

Solo!
Language: Italian (Italiano)  after the French (Français) 
In un bacio, l'onda alla riva 
Dice i suoi dolori:
Per consolare il fiore selvaggio,
L'alba ha delle lacrime;
Il vento della sera racconto il suo lamento
Ai vecchi cipressi,
La tortora al quercia i 
Suoi lunghi dispiaceri.

Ai fiotti dormienti, quando tutto riposa, 
Fuori il dolore, 
La luna parla, e dice la causa 
Del suo pallore.
Il tuo duomo bianco, Santa-Sophie, 
Parla al cielo blu, 
E, tutto sognante, 
il cielo confida il Suo sogno a Dio.

Albero o sepolcro, colomba o rosa, 
Onda o roccia, 
Tutto, quaggiù, ha qualche cosa
Da sfogarsi...  
Io, sono solo, e niente al mondo 
mi risponde, 
Niente che la tua voce cupa e profonda, 
Affonda Hellespont!

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to Italian (Italiano) copyright © 2012 by Ramona Gabriela Peter, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Ramona Gabriela Peter.  Contact: ramy78ro (AT) gmail (DOT) com

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Pierre-Jules-Théophile Gautier (1811 - 1872), appears in Poésies diverses, poésies nouvelles et inédites, poésies posthumes, in Poésies diverses 1838-1845, first published 1845
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-07-06
Line count: 24
Word count: 112

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris