The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Was quälte dir dein banges Herz?

Language: German (Deutsch)

-- Vin a tout prix --

Was quälte dir dein banges Herz?
Was machte dir dein Auge roth?
Was gab dir Sorgen ohne Zahl?

           Ei, das hast du schlimm bedacht;
           Denn schon manchesmal
           Hat gar grausam umgebracht
           Liebesschmerz und Qual!

Was heilte dich von deiner Pein?
           "Alter Wein!"
Was gab dir dann den besten Trost?
           "Frischer Most!"
Was stärkte wieder deinen Muth?

Ei, so bringt uns schnell herbei
Dieses edle Gut!
Denn nun bleibt es doch dabei:
Wein erfrischt das Blut!

Translation(s): DUT ENG FRE POR

List of language codes

About the headline (FAQ)

View text with footnotes

Submitted by Dr. Gerrit den Hartogh and Sharon Krebs [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De doctrinaire drinker", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Fran├žais) (Guy Laffaille) , "Le buveur - en médecin", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • POR Portuguese (Portugu├¬s) (Margarida Moreno) , "O bêbado doutrinário", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2004-06-29.
Last modified: 2014-06-16 10:02:08
Line count: 21
Word count: 85

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

De doctrinaire drinker

Language: Dutch (Nederlands) after the German (Deutsch)

      -- Vin a tout prix --

Wat kwelde zo jouw bange hart?
- Liefdessmart!
Wat maakte toch jouw ogen rood?
- Liefdesnood!
Wat gaf je zorgen bij de vleet?
- Liefdesleed!
Ai, dat heb je slecht bedacht;
Want ook jij toch weet:
Velen heeft het omgebracht,
Liefdessmart en leed!
Wat hielp je af van al je pijn?
- Oude wijn!
Wat heeft je zorgen opgelost?
- Verse most!
Wat gaf je kracht en nieuwe moed?
- Druivenbloed!
Wel, dan breng dus snel naar hier
Dit voortreff'lijk goed!
En dit blijft in ons vizier:
Wijn verfrist het bloed!

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

View text with footnotes


  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2012 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2012-08-01.
Last modified: 2014-06-16 10:05:01
Line count: 21
Word count: 98