Comme un qui s'est perdu dans la forest...
Language: French (Français)
Comme un qui s'est perdu dans la forest profonde
Loing de chemin, d'orée et d'adresse, et de gens :
Comme un qui en la mer grosse d'horribles vens,
Se voit presque engloutir des grans vagues de l'onde :
Comme un qui erre aux champs, lors que la nuict au monde
Ravit toute clarté, j'avois perdu long temps
Voye, route, et lumiere, et presque avec le sens,
Perdu long temps l'object, où plus mon heur se fonde.
Mais quand on voit, ayans ces maux fini leur tour,
Aux bois, en mer, aux champs, le bout, le port, le jour,
Ce bien present plus grand que son mal on vient croire.
Moy donc qui ay tout tel en vostre absence esté,
J'oublie, en revoyant vostre heureuse clarté,
Forest, tourmente, et nuict, longue, orageuse, et noire.
List of language codes
About the headline (FAQ)
Submitted by Emily Ezust [Administrator]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Colette Delatour (b. 1936) and by Ruth Matarasso , "Sonnet", 1987 [medium voice and piano], from Les miroirs profonds, no. 7, revised 1996 [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Jacques Leguerney (1906 - 1997), "Comme un qui s'est perdu", 1945, published 1986, first performed 1985 [dramatic soprano or mezzo-soprano and piano], from Poèmes de la Pléiade, Vol. IV, no. 3, Max Eschig [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , "Like someone lost", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website: 2011-06-02 00:00:00.
Last modified: 2014-06-16 10:04:24
Line count: 14
Word count: 133
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
Like someone lost
Language: English after the French (Français)
Like someone lost is a deep forest,
Far from the road, boundary, an address or people;
Like someone amidst huge seas and terrifying winds,
Who sees himself almost swallowed by the great waves of the deep;
Like someone who wanders in the fields, when night steals from the world
All brightness, I had long lost
My way, my road, my light, and with my senses almost
Long lost the object on which my happiness is wrecked.
But when you see that those evils have had their turn,
And in the woods, at sea, in the fields, you see the end, the port, the day,
You come to believe this present good is greater than the evil.
And I who have been like this in your absence,
I forget, as I again see your bright happiness,
The forest, the torment and the long, stormy, black night.
IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.
- Translation from French (Français) to English copyright © 2013 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
(licenses at lieder dot net)
Text added to the website: 2013-05-07 00:00:00.
Last modified: 2014-06-16 10:05:11
Line count: 14
Word count: 145