The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Pantomime

Language: French (Français)

Pierrot, qui n'a rien d'un Clitandre,
Vide un flacon sans plus attendre,
Et, pratique, entame un pâté.

Cassandre, au fond de l'avenue,
Verse une larme méconnue
Sur son neveu déshérité.

Ce faquin d'Arlequin combine
L'enlèvement de Colombine
Et pirouette quatre fois.

Colombine rêve, surprise
De sentir un cœur dans la brise
Et d'entendre en son cœur des voix.


Translation(s): CHI ENG ENG ENG ENG GER GER

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) (Yen-Chiang Che) , "啞劇", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Claycomb) (Peter Grunberg) , "Pantomime", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Charles Hopkins) , "Pantomime", written 2002, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Charles Hopkins) , "Pantomime", written c2005, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Ingrid Schmithüsen) , "Pantomime", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:53
Line count: 12
Word count: 58

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Pantomime

Language: German (Deutsch) after the French (Français)

Pierrot, der nichts gemein hat mit Klitander,
Leert ungeduldig ein Fläschchen
Und, ganz passend, beißt er in ein Pâté.

Cassander, am Ende der Avenue,
Vergießt eine geringschätzige Träne
Über seinen mißratenen Neffen.

Dieser lausige Lümmel eines Harlekin
Heckt die Entführung von Colombine aus
Und wirbelt vier Mal im Kreis.

Colombine träumt, verwundert,
Im Windhauch eine Seele zu spüren,
Stimmen in ihrem Herzen zu vernehmen.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from French (Français) to German (Deutsch) copyright © 2013 by Ingrid Schmithüsen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Ingrid Schmithüsen. Contact:
    <ingrid (DOT) schmithusen (AT) imzentrumlied (DOT) de>


    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on
  • a text in French (Français) by Paul Verlaine (1844 - 1896), "Pantomime", appears in Fêtes galantes, no. 2, first published 1869 CHI ENG ENG ENG ENG
      • This text was set to music by the following composer(s): Gérard Condé, Claude Achille Debussy, Émile Durand, T. Jousselin, Louise Koster, Raoul Laparra, Fausto Magnani, Fernand Ochsé, Riccardo Pick-Mangiagalli, Willem Pijper, Adrien Remacle, Kaikhosru Sorabji, born Leon Dudley Sorabji, Jósef-Zygmunt Szulc. Go to the text.

 

Text added to the website: 2013-05-29.
Last modified: 2014-06-16 10:05:12
Line count: 12
Word count: 64