Some of the following material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. Printing copyright texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
For more information, contact us at:
Before writing, please read the instructions below the translations (under Authorship). Always include the names of the translators in your email if you wish to reprint something!
Toutes les fleurs de mon jardin sont roses, Le rose sied à sa beauté. Les primevères sont les premières écloses, Puis viennent les tulipes et les jacinthes roses, Les jolis oeillets, les si belles roses, Toute la variété des fleurs si roses Du printemps et de l'été! Le rose sied à sa beauté! Toutes mes pivoines sont roses, Roses aussi sont mes glaïeuls, Roses mes géraniums; seuls, Dans tout ce rose un peu troublant, Les lys ont le droit d'être blancs. Et quand elle passe au milieu des fleurs Emperlées de rosée en pleurs, Dans le parfum grisant des roses, Et sous la caresse des choses Tout grâce, amour, pureté! Les fleurs lui font un manteau rose Dont elle pare sa beauté.
- by Paul Barthélemy Jeulin (1863 - 1936), as Paul Gravollet, "Manteau de fleurs", written 1903, appears in Les Frissons, no. 19 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Maurice Ravel (1875 - 1937), "Manteau de fleurs", M. 39 (1903), published 1905 [high voice and piano or orchestra], from Frissons, no. 19, Éd. J. Hamelle [ sung text verified 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , title 1: "Flower cloak", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2016-10-27 17:27:44
Line count: 20
Word count: 122
All the flowers in my garden are pink, Pink suits1 her beauty. The primroses are the first to bloom, Then come the tulips and the pink hyacinths, The pretty pinks2, such beautiful roses, Every kind of such pink flowers Of spring and of summer! Pink suits her beauty! All my peonies are pink, Pink also are my gladioli, Pink my geraniums; however, One thing disturbs all this pinkness, The lilies have the right to be white. And when she passes through the flowers Pearly with teardrops of dew, Among the heady perfume of roses, And caressed by these things All is grace, love, purity! The flowers make her a pink cloak With which she bedecks her beauty.
Note: manteau - coat, cloak, mantle, garment worn by Orthodox bishops
1 seoir à - to be suitable for, to be proper for, to be becoming to someone
2 œillet - pink, carnation
- Translation from French (Français) to English copyright © 2013 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in French (Français) by Paul Barthélemy Jeulin (1863 - 1936), as Paul Gravollet, "Manteau de fleurs", written 1903, appears in Les Frissons, no. 19
Text added to the website: 2013-06-10 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:13
Line count: 20
Word count: 117