The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Marschieren

Language: German (Deutsch)

Jetzt hab ich schon zwei Jahre lang
In der verdammten Ki, Ko, Ka, 
In der Kasern gelegen.
Nun schlage doch der Teufel drein, 
Kasernsoldat will ich nicht sein!
Refrain
 Korporal, Sergeant,
 Hauptmann, Oberstleutnant,
 Wir Soldaten wollen marschieren.

Es wird uns ja die Zeit so lang
In der verdammten Ki, Ko, Ka,
In der Kasern zu liegen.
Des Abends, schon um halber neuen,
Da ist mein Mädel ganz allein.

Ich stieg wohl aus dem Fenster naus,
Aus der verdammten Ki, Ko, Ka, 
Aus der Kasern zu kommen.
Zu meinem Schatz wollt ich die Nacht,
Sie haben mich auf die Wach gebracht.

Die Trommeln drummen: Kamrad, kumm!
Aus der verdammten Ki, Ko, Ka, 
Aus der Kasern zu ziehen.
Hurra! Soldaten ziehn ins Feld, 
Soldaten gehört die ganze Welt!

Nun lebe wohl, du Teufelshaus,
Ei du verdammte Ki, Ko, Ka, 
Kasern, die Fahnen wehen.
Wir ziehn zur Schlacht mit frohem Sinn,
Mein Schatz ist Marketenderin.


Translation(s): DUT ENG FRE

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Linda Godry) , title 1: "Marching", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "En marchant", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Marcheren", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2005-08-29.
Last modified: 2015-07-07 17:27:56
Line count: 29
Word count: 152

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

En marchant

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Maintenant j'ai déjà passé deux ans
Dans la damnée Ki, Ko, Ka, 
dans la caserne !
Maintenant je serais damné 
si je restais seulement un soldat !

 Caporal, sergent, capitaine, 
 lieutenant-colonel,
 Nous soldats, nous voulons marcher.

Le temps est si long pour nous allongés,
Dans la damnée Ki, Ko, Ka, 
dans la caserne !
Le soir à huit heures et demie,
Alors mon amour est toute seule.

Je suis bien sorti par la fenêtre
Hors de la damnée Ki, Ko, Ka, 
de la caserne.
Vers mon trésor je voulais aller de nuit,
Ils m'ont ramené au poste.

Les tambours roulent : camarade, viens !
Hors de la damnée Ki, Ko, Ka, 
de la caserne.
Hourra ! Les soldats partent en campagne, 
le monde entier appartient aux soldats.

Maintenant adieu ! maison du diable,
Hé, sois damnée Ki, Ko, Ka, 
caserne, les drapeaux flottent,
Nous allons au combat, l'esprit joyeux,
Mon trésor est cantinière.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2013-09-16.
Last modified: 2015-07-07 17:40:02
Line count: 28
Word count: 153