Je pense à toi quand vient l'aurore
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Je pense à toi quand vient l'aurore ; Quand la nuit vient, j'y pense encore ; Je pense à toi !... Daigne un instant, je t'en supplie, Ô toi que jamais je n'oublie, Penser à moi ! À toi mon cœur ! À toi mon âme ! Mon être entier pour toi se pâme ! Je suis à toi !... Par pitié ! fais-moi dans ta vie, La douce place que j'envie ; Donne-la-moi ! Ne sais-tu pas ? Je désespère ! Mais la souffrance encor m'est chère ; Elle est pour toi !... [Oh ! qu'un jour ton âme attendrie Souffre aussi, saignante et meurtrie, Souffre pour moi !]1 Alors qu'un songe me visite, Qui vois-je apparaître bien vite ? C'est toujours toi !... Laisse aussi parfois, je t'en prie, Laisse ta chaste rêverie Errer sur moi !
C. Widor sets stanzas 1-3, 2
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Un rêve. Poëme par Sautter de Beauregard, Paris, Sandoz et Fischbacher, 1875, pages 86-88.
1 Widor: "Puisse un jour ton âme attendrie/ laisser sa douce reverie/ errer sur moi!"Authorship:
- by A. Sautter de Beauregard, Comte , no title, appears in Un rêve. Poëme par Sautter de Beauregard, Paris, Sandoz et Fischbacher, first published 1875 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Charles Marie Jean Albert Widor (1844 - 1937), "Je pense à toi", op. 47 no. 4, stanzas 1-3,2 [ high voice and piano ], from Quarante mélodies, no. 28, Éd. J. Hamelle [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Amy Pfrimmer) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Amy Pfrimmer
This text was added to the website: 2018-04-05
Line count: 24
Word count: 139