by Antoine Vincent Arnault (1766 - 1834)
Translation by Ernst Karl Engelhardt (1788 - 1835), as Orion Julius
Blättchen, das im losen Spiel
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: German (Deutsch)  after the French (Français)
Our translations: ENG
Blättchen, das im losen Spiel
Winde durch die Lüfte jagen,
Blättchen! Kannst du mir nicht sagen:
Wo ist deiner Wandrung Ziel?
Wo? ward mir noch selbst nicht kund;
Von dem Stamm, der mich getragen,
Durch der Stürme Macht verschlagen
Pilgr’ ich auf der Erde Rund.
Ohne Willen, ohne Wahl
Schweb’ ich sorglos durch die Wälder;
Durch Gebüsche, über Felder,
Über Hügel, Strom und Thal.
Dort, wo Alles hin muß gehn,
Wie der Lorbeer so die Rose
Einst in der Vernichtung Schooße
Werden wir uns wiedersehn!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Abend-Zeitung [fourth volume], ed. by "Theodor Hell", Dresden: Arnoldischen Buchhandlung, 1818. Appears in issue no. 16, dated Dienstag, 20. Januar 1818, front page, no page numbers. The author is given here only as "O. J.", but the Carl Maria von Weber Gesamtausgabe website has more information about his full name.
Note: The first stanza is quoted in Mörike's poem Meiner Schwester.
Text Authorship:
- by Ernst Karl Engelhardt (1788 - 1835), as Orion Julius, "Das Laubblatt" [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Antoine Vincent Arnault (1766 - 1834), "La feuille", appears in Œuvres de A.V. Arnault, in Fables et poésies diverses, no. 16, first published 1825
Go to the general view
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2014-05-26
Line count: 16
Word count: 87