by Mellin de Saint-Gelais (1487 - 1558)
Helas mon Dieu y a il en ce monde
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Helas mon Dieu y a il en ce monde mal ou ennui dont on ait cognoissance Qui soit esgal à ma douleur profonde Helas mon Dieu si j’avois la puissance De declarer la peine que je porte Ce me seroit une grande allegeance. Helas mon Dieu pitié estes vous morte ? Qui vous defend que mort ne me contente Puis qu’autre espoir je n’ay que me confort ? Helas mon Dieu le temps de mon attente S’en va passant comme songe ou fumee Et ma douleur est seule permanente. Helas mon Dieu amie trop aimee Voyez vous point à mon dueil inportable Vostre grand tort et foy peu estimee ? Helas mon Dieu amitié perdurable D’ingrat oubly est mal recompensee J’en ay la peine et l’autre en est coulpable Helas mon Dieu qui sçavez ma pensee Soyez content que je m'estrange Mettant à fin l’euvre mal commencee Helas mon Dieu si mon Coeur ne la change Faites au moins que mon œil mieux se garde De la chercher et que plus ne s’y renge. Helas mon Dieu si ma mort tant lui tarde Ordonnez luy qu’apres ma sepulture Tard repentie elle entende et regarde Que plus ma foy que sa cruauté dure.
View text with all available footnotes
Researcher for this page: David Wyatt
Confirmed with Mellin de Saint-Gelais, Œuvres poetiques, 1719.
Note (provided by David Wyatt): In line 1, modern French would have « y a-t-il »; apparently the extra ‘t’, for euphony, was invented by Saint-Gelais’s successor as ‘poet laureate’, Ronsard.
Text Authorship:
- by Mellin de Saint-Gelais (1487 - 1558) [author's text checked 1 time against a primary source]
Go to the general view
Researcher for this page: David Wyatt
This text was added to the website: 2017-06-11
Line count: 28
Word count: 204