Ich träumte, Du wärst bei mir;
Ich hegte Dich still am Herzen;
Von all' meinen Wonnen Dir
Erzählt' ich und meinen Schmerzen.
Du hieltest mich bei der Hand
In seligem Liebeskosen,
Und draußen blühte das Land
Im Schmucke der Maienrosen.
Als ich, erwachend, mich fand,
Noch trunken von Deinem Scherzen:
Wie öd' der Winter im Land',
Wie öd' der Winter im Herzen!
View text with all available footnotes
Confirmed with O. Malybrok-Stieler, Lyrische Gedichte und Übertragungen nach böhmischer Kunst- und Volks-Poesie, Prag: Druck und Verlag von J. Otto, 1887, page 16.
Note: the poet was a good friend of Rheinberger's wife and must have given him a copy of the poem before it was published.
Text Authorship:
Go to the general view
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website: 2009-05-19
Line count: 12
Word count: 66
I dreamt you were with me,
I harboured you quietly in my heart;
I told you of all my joys
And of all my pains.
You took me by the hand
In blissful, loving caressing,
And outdoors the land bloomed
In the adornment of the May-roses.
When I, awakening, found myself
Still drunken from your jesting:
How desolate was the winter in the land,
How desolate the winter in my heart!