by William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation by Friedrich Gundolf (1880 - 1931)
Come away, come away, death
Language: English
Come away, come away, death, And in sad cypress let me be laid; Fly away, fly away, breath; I am slain by a fair cruel maid. My shroud of white, stuck all with yew, O prepare it! My part of death, no one so true Did share it. Not a flower, not a flower sweet, On my black coffin let there be strown; Not a friend, not a friend greet My poor corpse, where my bones shall be thrown: A thousand, thousand sighs to save, Lay me, O where Sad true lover never find my grave, To weep there!
Available sung texts: (what is this?)
• D. Amram • D. Argento • M. Dring • V. Fine • W. Fortner • E. Korngold • J. Leguerney • S. WilkinsonV. Fine sets stanza 1
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesText Authorship:
- by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Twelfth Night: or, What You Will, Act II, scene 4 [author's text checked 1 time against a primary source]
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 107
Komm herbei, komm herbei, Tod!
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: German (Deutsch)  after the English
Komm herbei, komm herbei, Tod!
Und versenk in Zypressen den Leib.
Lass mich frei, lass mich frei, Not!
Mich erschlägt ein holdseliges Weib.
Mein Leichentuch, mit Tannenstreu
O umhüllt es!
Mein Todeslos, kein Mensch so treu
Erfüllt es.
Keine Blum, keine Blum süss
Sei gestreut auf den schwärzlichen Sarg.
Nicht ein Freund, nicht ein Freund grüss
Mein Gebein wo die Erd' es verbarg!
Zu sparen tausend Ach und Weh,
Legt mich wo keine
Arm treue Seel mein Grab je seh
Und weine!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with William Shakespeare. Was ihr wollt. Shakespeare in deutscher Sprache. Schlegels Übersetzung durchgesehen. IV. Band. Neue Ausgabe in sechs Bänden., herausgegeben · zum Teil neu übersetzt von Friedrich Gundolf, Berlin, Bei Georg Bondi, 1921. The character and stage direction is "Narr singt:" (The Clown sings)
Text Authorship:
- by Friedrich Gundolf (1880 - 1931), no title, appears in Was ihr wollt [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Twelfth Night: or, What You Will, Act II, scene 4
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2020-12-02
Line count: 16
Word count: 87