LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,159)
  • Text Authors (19,577)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891)
Translation © by Sharon Krebs

In der Morgenfrühe
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
  Wohl über die Schlucht wie grüßen still 
Die blühenden Matten herüber; 
Das letzte Sternlein verglimmen will, 
Und blitzt im Scheiden noch drüber. 
  Und nah und ferne mit hellem Ton 
  Erwachen die ersten Glocken schon. 

  Wohl über die Schlucht die Düfte wehn 
Erquickend in's Herz mir hernieder; 
Und wie ein Psalm durch die Lüfte gehn 
Der Vögel jubelnde Lieder. 
  Auch mir erwachen sie leis und traut, 
  Und klingen sie weiter froh und laut. 

  Wohl über die Schlucht kommt Frieden her,
Und Frieden auch wehet von dannen; 
Und horch! schon rauschen sie mehr und mehr 
Die alten Buchen und Tannen, 
  Als fragten drunten sie allzumal: 
  Wann endet auch unsrer Sehnsucht Qual? 

Available sung texts: (what is this?)

•   J. Nater 

View text with all available footnotes

Confirmed with Liederbuch von Friedrich Oser, 1842-1874. Mit einem biographischen Verzeichnis der Componisten, Basel: Benno Schwabe, Verlagsbuchhandlung, 1875, page 52.


Text Authorship:

  • by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "In der Morgenfrühe", appears in Liederbuch, in 1. Naturlieder, no. 58 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (Carl or Caspar) Joseph Brambach (1833 - 1902), "In der Morgenfrühe", op. 27 (Sechs zweistimmige Lieder für Sopran und Mezzo-Sopran (Alt) oder Tenor und Baritone mit Begleitung des Pianoforte) no. 5, published 1873 [ vocal duet for soprano and alto or tenor and baritone with piano ], Mainz: Schott [sung text not yet checked]
  • by Richard Müller (1830 - 1905) [sung text not yet checked]
  • by Johann Jakob Nater (1826 - 1906), "In der Morgenfrühe", published 1872 [ ttbb chorus ], from Zwölf Lieder für vierstimmigen Männerchor, no. 6, Zürich und St. Gallen: Eigenthum und Verlag von P.J. Fries [sung text checked 1 time]
  • by Eugen Karl Petzold (1813 - 1889) [sung text not yet checked]
  • by Philipp Tietz (1816 - 1878), "In der Morgenfrühe", published 1882 [ satb chorus ], Regensburg: Coppenrath (in: Neue Regensburger Sängerhalle) [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "In the early morning", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2025-02-18
Line count: 18
Word count: 111

In the early morning
Language: English  after the German (Deutsch) 
  Far over the gorge, how quietly
The blooming meadows send greetings;
The last little star wishes to go out,
And, in parting it, still sparkles over to me.
  And near and far, with a bright sound,
  The first bells are already waking.

  Far over the gorge, the scents waft
Refreshingly down into my heart;
And, like a psalm, the rejoicing songs
Of the birds pass through the breezes.
  For me, too, they waken quietly and familiarly,
  And they ring on happily and loudly.

  Far over the gorge, from there comes peace,
And peace also wafts away;
And hark! already the old beeches and firs
Are soughing more and more
  As if down there all of them were asking:
  When, too, does our agony of yearning end?

View text with all available footnotes

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "In der Morgenfrühe", appears in Liederbuch, in 1. Naturlieder, no. 58
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2025-02-19
Line count: 18
Word count: 129

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris