Morgen ist der erste Mai!
Language: German (Deutsch)
Morgen ist der erste Mai!
Juhei!
Drum glühen und flammend so schön, so schön
Im Abendrothe der Berge Höhn.
Drum zog das letzte Wölkchen hinweg,
Drum glänzet so sauber Weg und Steg
Von Sturm und Regen im April,
Weil Alles, Alles sich schmücken will.
Drum leuchten so frisch die Matten all,
Drum singen die Vöglein mit lautem Schall,
Daß weithin klingt ihr Jubelschrei:
Morgen ist der erste Mai!
Juhei!
Morgen ist der erste Mai!
Juhei!
Drum brach so manche Knospe noch auf,
Drum ziehet der Bach in so raschem Lauf,
Drum wehet durch's Thal so frisch die Luft
Und sendet mir zu den süßesten Duft,
Drum rauschet der Wald so frei und froh,
Drum lachet das Herz im Leibe mir so,
Drum faßt's mich im Innern so traut, so traut,
Drum muß ich singen im Wandern so laut,
Daß weithin klinget mein Jubelschrei:
Morgen ist der erste Mai!
Juhei!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Confirmed with Liederbuch von Friedrich Oser, 1842-1874. Mit einem biographischen Verzeichnis der Componisten, Basel: Benno Schwabe, Verlagsbuchhandlung, 1875, pages 28-29.
Text Authorship:
Go to the general view
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website: 2018-10-11
Line count: 26
Word count: 157
Tomorrow is the first of May
Language: English  after the German (Deutsch)
Tomorrow is the first of May
Hurray!
That is why, so beautifully, so beautifully the mountain peaks
Glow and flame in the setting sun.
That is why the last little cloud has passed away,
That is why the roads and paths sparkle so cleanly
From the storms and rains of April,
That is why everything, everything wishes to adorn itself.
That is why all the meadows shine with such freshness,
That is why the birds sing with a loud sound,
So that their jubilant cry rings out widely:
Tomorrow is the first of May
Hurray!
Tomorrow is the first of May
Hurray!
That is why so many blossoms still burst open,
That is why the stream flows so rapidly,
That is why breezes blow so freshly through the valley
And send the sweetest scent to me,
That is why the forest is soughing freely and happily,
That is why my heart laughs so within my breast,
That is why I am moved so familiarly, so familiarly in my innermost being,
That is why as I wander I must sing so loudly
That my cry of jubilation resounds into the distance!
Tomorrow is the first of May
Hurray!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Translations of title(s):
"Morgen ist der erste Mai!" = "Tomorrow is the first of May"
"Mai. Morgen ist der erste Mai" = "May. Tomorrow is the first of May"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2019 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general view
This text was added to the website: 2019-04-30
Line count: 26
Word count: 204