Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Morgen ist der erste Mai! Juhei! Drum glühen und flammend so schön, so schön Im Abendrothe der Berge Höhn. Drum zog das letzte Wölkchen hinweg, Drum glänzet so sauber Weg und Steg Von Sturm und Regen im April, Weil Alles, Alles sich schmücken will. Drum leuchten so frisch die Matten all, Drum singen die Vöglein mit lautem Schall, Daß weithin klingt ihr Jubelschrei: Morgen ist der erste Mai! Juhei! Morgen ist der erste Mai! Juhei! Drum brach [so manche Knospe noch]1 auf, Drum [ziehet]2 der Bach in so raschem Lauf, Drum [wehet durch's Thal]3 so frisch die Luft Und sendet mir [zu]4 den süßesten Duft, Drum rauschet der Wald so frei und froh, Drum [lachet]5 das Herz im Leibe mir so, Drum faßt's mich im Innern so traut, so traut, Drum [muß ich singen]6 im Wandern so laut, Daß weithin [klinget]7 mein Jubelschrei: Morgen ist der erste Mai! Juhei!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Liederbuch von Friedrich Oser, 1842-1874. Mit einem biographischen Verzeichnis der Componisten, Basel: Benno Schwabe, Verlagsbuchhandlung, 1875, pages 28-29.
1 Schletterer: "auch manch' duftende Knospe"2 Schletterer: "zieht"
3 Schletterer: "weht durch's Thal auch"
4 omitted by Schletterer
5 Schletterer: "lacht"
6 Schletterer: "tönt mein Gesang"
7 Schletterer: "erklinget"
Text Authorship:
- by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Morgen ist der erste Mai!", appears in Liederbuch, in 1. Naturlieder, no. 29 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anton Berlyn (1817 - 1870), "Morgen ist der erste Mai!", op. 294, published 1867 [ ttbb chorus ], Leipzig: J. Rieter-Biedermann [sung text not yet checked]
- by Johann Georg Bratsch (1817 - 1887), "Morgen ist der erste Mai", op. 20 no. 3, published 1867 [ voice and piano ], from Natur-Lieder von Fr. Oser, no. 3, Offenbach, André [sung text not yet checked]
- by Franz Aloys Theodor Commer (1813 - 1887) [sung text not yet checked]
- by Theodor Gaugler (1840 - 1892), "Morgen ist der erste Mai", op. 24 (Sammlung von fünzig neuen Liedern für den vierstimmigen Männerchor) no. 2, published 1876 [ ttbb chorus ], Binningen: Kompfe [sung text not yet checked]
- by Cornelius Gurlitt (1820 - 1901) [sung text not yet checked]
- by Angelo Reissland (b. 1833) [sung text not yet checked]
- by Louis Röhr (b. 1821), "Morgen ist der erste Mai", op. 42 (Vier Lieder für vierstimmigen Männerchor) no. 2, published 1869 [ ttbb chorus ], Leipzig: Kistner [sung text not yet checked]
- by Hans Michael Schletterer (1824 - 1893), "Mai. Morgen ist der erste Mai", op. 51 no. 5, published 1882 [ ssa chorus ], from Die Monate. 12 dreistimmige Chorgesänge für 2 Sopran und Alt ohne Begleitung. Zum Gebrauch in höheren Schulen und Gesangvereinen, no. 5, Leipzig, Kistner [sung text checked 1 time]
- by Carl von Sichart (b. 1838) [sung text not yet checked]
- by Philipp Tietz (1816 - 1878) [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-10-11
Line count: 26
Word count: 157
Tomorrow is the first of May Hurray! That is why, so beautifully, so beautifully the mountain peaks Glow and flame in the setting sun. That is why the last little cloud has passed away, That is why the roads and paths sparkle so cleanly From the storms and rains of April, That is why everything, everything wishes to adorn itself. That is why all the meadows shine with such freshness, That is why the birds sing with a loud sound, So that their jubilant cry rings out widely: Tomorrow is the first of May Hurray! Tomorrow is the first of May Hurray! That is why [so many blossoms still burst open]1, That is why the stream flows so rapidly, That is why breezes blow so freshly through the [valley]2 And send the sweetest scent [to me]3, That is why the forest is soughing freely and happily, That is why my heart laughs so within my breast, That is why I am moved so familiarly, so familiarly in my innermost being, That is why as I wander [I must sing]4 so loudly That my cry of jubilation [resounds]5 into the distance! Tomorrow is the first of May Hurray!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Translations of title(s):
"Morgen ist der erste Mai!" = "Tomorrow is the first of May"
"Mai. Morgen ist der erste Mai" = "May. Tomorrow is the first of May"
2 Schletterer: "valley as well"
3 omitted by Schletterer
4 Schletterer: "my singing resounds"
5 Schletterer: "rings out"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2019 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Morgen ist der erste Mai!", appears in Liederbuch, in 1. Naturlieder, no. 29
This text was added to the website: 2019-04-30
Line count: 26
Word count: 204