by Vilhelm Krag (1871 - 1933)
Tussedans over det dystre fjeld
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: Norwegian (Bokmål)
Our translations: FRE
Tussedans over det dystre fjeld tyst i den tusmørke dag. Østenstormene tuder forbi hui- ! i et rasende jag. Bragende bråt og skummende skavl over det vildene hav. Hexene rider i haukende tog hver på sin sorte stav ... Men vi to, vi vil træde dansen inat, og vi to vill drikke vor vin. Og sølvspændesko skal du ha på din fod du deilige kjæresten min. Og du skal ha roser i håret, du, og silke så hvid om din barm; Og lad sem så spille sin fagreste slått, du læner dig trygt til min arm. Og vi to, vi vil træde dansen inat, og vi to vil drikke vor vin. Og vi to vil drikker vor egen skål du deilige kjæresten min.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesText Authorship:
- by Vilhelm Krag (1871 - 1933), "December", appears in Digte, first published 1891 [author's text checked 1 time against a primary source]
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-06-21
Line count: 21
Word count: 122