by Robert Burns (1759 - 1796)
Braw, braw lads on Yarrow braes
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: Scottish (Scots)
Our translations: FRE
Braw, braw lads on Yarrow braes, Ye wander amang the blooming heather; But Yarrow braes, nor Ettrick shaws, Can match the lads o' Galla Water. But there is ane, a secret ane, Aboon them a' I loo him better; And I'll be his, and he'll be mine, The bonnie lad o' Galla Water. Altho' his daddie was nae laird, And tho' I hae nae meikle tocher, Yet rich in kindest, truest love, We'll tent our flocks by Galla Water. It ne'er was wealth, it ne'er was wealth, That coft contentment, peace, or pleasure; The bands and bliss o' mutual love, O that's the chiefest warld's treasure!
J. Haydn sets stanzas 1-2, 4
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesGLOSSARY
Braw = fine, handsome;
Braes= hillsides;
Shaws = woody groves by a water side;
Aboon = above;
Coft = bought.
Text Authorship:
- by Robert Burns (1759 - 1796), "Song -- Braw Lads o' Gala Water" [author's text checked 1 time against a primary source]
Go to the general view
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2011-03-06
Line count: 16
Word count: 107