Du Stadt, du Psalm, aus Gottes Mund erklungen
und Stein geworden, Marmor, Park und Garten,
Gedicht und Lied der liebsten Engelzungen,
die lange deiner gold'nen Kirchen harrten,
drin alle Heil'gen, wunderlich bezwungen
von ihrer hohen Form, zu Glanz erstarrten!
Stadt der Fontänen, altem Stein entsprungen,
barocker Bauten, gnädiger Standarten,
die über hohen Prozessionen schweben!
Die Stadt, darin der Klang vergang'ner Zeiten
noch klingt, darin das alte Gold noch leuchtet,
darin die dunkeln, frommen Bilder leben
und Gottes Auge aus den grünen Weiten
der Berge strahlt, von Wehmut sanft befeuchtet.
Available sung texts: (what is this?)
• E. Korngold
View text with all available footnotes
Text Authorship:
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 90
You city, you psalm, resounding from the mouth of God
and having become stone, marble, parks and gardens,
poem and song of the loveliest of angel tongues,
which long awaited your golden churches,
within which all Saints, wondrously subjugated
out of their exalted forms, frozen in stone to shining glory!
City of fountains, emanating from ancient stones,
city of baroque buildings, of gracious guidons
that wave above the lofty processions!
The city in which the resonance of past times
may still be heard, in which the ancient gold yet gleams,
wherein the dark, pious paintings live
and the eye of God, softly bedewed with melancholy,
shines radiantly from the green expanses of the hills.